「unrestrained」は、「制約のない」「自由な」という意味を持ち、特に感情や行動に対して使われることが多い単語です。何かを思い切り行ったり、自由に表現する様子を表現します。たとえば、感情が抑えられずに溢れ出すときや、行動に対して何の制限もない場合に使われます。
「unhindered」は「妨げられない」という意味で、物理的または状況的な障害がないことを指します。たとえば、道を進むのに障害物がないときや、特定の活動において何の邪魔も入らない場合に使われます。両者の違いは、unrestrainedが主に感情や行動に関連しているのに対し、unhinderedは物理的な妨害がないことを強調している点です。ネイティブスピーカーは、行動や感情の自由を表現する際にはunrestrainedを、物理的な妨げがない場合にはunhinderedを選ぶ傾向があります。
She expressed her feelings in an unrestrained manner.
彼女は感情を遠慮なく表現した。
She moved forward with unhindered confidence.
彼女は妨げられることなく自信を持って前に進んだ。
これらの文では、unrestrainedとunhinderedは異なる意味を持っていますが、感情や行動の自由さを表すための文脈で使われています。前者は感情の表現について、後者は行動の自由について述べています。
His laughter was unrestrained at the party.
彼の笑い声はパーティーで遠慮なく響いた。
類語・関連語 2 : free
単語freeは「自由な」や「無制限の」という意味を持ち、何かが制約されない状態を表します。例えば、物理的な空間や時間、または権利や感情においても使用されます。日常的な会話や書き言葉で広く使われており、特に「何かが許可されている」「制約がない」という文脈で多く見られます。
一方で、単語unhinderedは「妨げられない」や「阻害されない」というニュアンスが強く、特に行動や動作がスムーズに行われることを指します。例えば、物事が円滑に進む様子や、障害物がない状態を強調する際に使われます。ネイティブスピーカーは、freeはより一般的でカジュアルな表現として使われるのに対し、unhinderedは特定の状況や文脈で使われることが多く、よりフォーマルな響きを持っています。したがって、どちらの単語を使うかは、話の内容やトーンによって異なります。
The children played in the park, feeling completely free.
子供たちは公園で遊び、完全に自由だと感じていました。
The children played in the park, feeling completely unhindered.
子供たちは公園で遊び、全く妨げられないと感じていました。
この文脈では、freeとunhinderedは置換可能であり、両方の単語が子供たちの遊びの自由さを表しています。しかし、freeはより軽い感じを与え、unhinderedはより強調された状態を示すため、ニュアンスにわずかな違いがあります。
「unimpeded」は、障害や妨げがなく、自由に進行できる状態を表す単語です。この単語は、物理的な移動や行動だけでなく、抽象的なプロセスや活動がスムーズに進行する様子を示す際にも使用されます。つまり、何かが全く妨げられずに行われていることを強調する言葉です。
「unhindered」と「unimpeded」は、どちらも「妨げられない」という意味を持ちますが、使われる文脈に微妙な違いがあります。「unhindered」は、特に行動や感情に関して「妨げられない」ことを強調するのに対し、「unimpeded」は、物理的な障害に対して使われることが多いです。例えば、道を進むことや流れが妨げられない場合には「unimpeded」が適していますが、人の思考や感情の流れが妨げられない場合には「unhindered」がより適切です。ネイティブスピーカーはこの微妙な違いを理解しており、文脈によって使い分けています。
The negotiations continued in an unimpeded manner, leading to a successful agreement.
交渉は妨げられることなく進み、成功裏に合意に達した。
The negotiations continued unhindered, leading to a successful agreement.
交渉は妨げられることなく進み、成功裏に合意に達した。
この文では「unimpeded」と「unhindered」は互換性があります。両方の単語は、妨げられることなく進行することを表現しており、文脈において自然に置き換え可能です。
単語unobstructedは「妨げられない」「障害物がない」という意味を持ち、物理的な障害がなく、自由に移動できる状態や、明瞭な視界などを指す際に使われます。この単語は、視覚的な障害がない状態や、何かに対して自由に行動できることを強調する場面で使用されることが多いです。
一方、単語unhinderedは「妨げられない」や「制約がない」という意味を持ち、特に行動や進行が何かによって妨げられないことを強調します。unhinderedは、物理的な障害だけでなく、心理的や社会的な制約がない状態にも使われることがあります。例えば、計画や目標に対して障害がない場合に用いられることが多いです。そのため、両者は似たような意味を持ちますが、unobstructedは視覚や移動に特化したニュアンスが強く、unhinderedはより広範な妨げのない状態を指すことが多いです。
The view from the balcony was unobstructed, allowing us to see the entire city skyline.
バルコニーからの景色は妨げられないもので、私たちは街の全景を見渡すことができました。
We were able to move forward unhindered, achieving our goals without any obstacles.
私たちは妨げられずに前進することができ、障害なしに目標を達成しました。
この例文では、unobstructedは視覚的な障害のない状態を強調しており、unhinderedは行動における障害のない状態を強調しています。文脈によって使い分けることが重要です。
単語liberatedは、「解放された」という意味を持ち、特に物理的または精神的な束縛から自由になった状態を表します。人間の権利や自由をテーマにした文脈でよく使われることが多く、個人の選択や自己実現の重要性を強調する際に用いられます。
一方、単語unhinderedは「妨げられない」という意味で、何かを行う際に障害がなく、自由に進める状態を指します。両者は「自由」というテーマを持つものの、微妙なニュアンスの違いがあります。具体的には、liberatedは内面的な自由や権利の解放を強調するのに対し、unhinderedは行動や物事の進行においての障害のない状態を強調します。ネイティブスピーカーは、liberatedを使う際には感情や状況の解放を意識し、unhinderedを使う際には具体的な行動の自由を意識する傾向があります。
She felt liberated after leaving her job.
彼女は仕事を辞めた後、解放されたと感じた。
She felt unhindered after leaving her job.
彼女は仕事を辞めた後、妨げられないと感じた。
この場合、両方の単語は同じ文脈で使われていますが、liberatedは感情的な解放を強調し、unhinderedは具体的な行動の自由さを強調しています。