類語・関連語 1 : empty
単語emptyは「空である」「何もない」という意味を持ち、物理的な空間や容器が中身を持たない状態を表します。また、抽象的な意味でも使われることがあり、感情や状態が充実していない様子を示すこともあります。
一方、unfilledは「埋まっていない」「満たされていない」という意味を持ち、通常は特定のスペースや枠がある場合にそれが満たされていない状態を指します。例えば、空のボトルや空席など具体的な形がある場合に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、emptyがより一般的で広く使われるのに対し、unfilledは特定の状況に適した語として認識しています。つまり、emptyは広範囲に適用できる言葉であり、unfilledは特定のコンテキストに依存する言葉と言えます。
The box is empty.
その箱は空っぽです。
The application form is unfilled.
その申請書は未記入です。
この例では、emptyとunfilledは異なる状況に使われています。前者は物理的な空の状態を指し、後者は特定の枠があり、それが満たされていない状態を指します。したがって、この文脈では互換性がありません。
「vacant」は、物理的または抽象的に何かが空いている、または使用されていない状態を指します。たとえば、空の部屋や職業の空きなど、何も入っていない状況に使われます。この単語は、空間や職業に対してよく使われるため、具体的な状況を示すのに適しています。
「unfilled」は、特に何かが埋められていない、または充足されていない状態を指します。主に職業や役割が埋まっていないときに使用されることが多いですが、他の文脈でも使われることがあります。両者は似た意味を持ちますが、「vacant」は物理的な空間に関連することが多く、「unfilled」はより抽象的で、例えばポジションや役割の未充足を強調します。このため、ネイティブは「vacant」を使う時、主に場所やスペースの空きについて話すことが多い一方で、「unfilled」は職業や役割が「埋まっていない」ことを強調する際に好まれます。
The job position is still vacant.
その職のポジションはまだ空いている。
The job position is still unfilled.
その職のポジションはまだ埋まっていない。
この例文では、「vacant」と「unfilled」が同じ文脈で使用できることがわかります。両方とも職のポジションが未充足であることを示していますが、「vacant」はより物理的な空きのイメージを持ち、「unfilled」はそのポジションが埋まっていないことに焦点を当てています。
「unoccupied」は、何かが使用されていない状態や空いていることを示す言葉です。たとえば、空いている部屋や席、あるいは人が誰もいない場所などに使われます。この単語には、「人がいない」「占有されていない」というニュアンスが含まれています。
一方で「unfilled」は、何かが満たされていない、または埋まっていない状態を指します。主に物理的なものや抽象的な概念に対して使われ、例えば、空のボトルや応募がない職業ポジションなどに使われます。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分けます。「unoccupied」は主に物理的な空間に関連するのに対し、「unfilled」は何かが充足されていないことを強調するため、抽象的な状況にも使われる点が異なります。
The room was unoccupied during the meeting.
その部屋は会議中、誰もいませんでした。
The position remains unfilled after several interviews.
その職位は数回の面接の後も埋まっていません。
この例文では、両方の単語が異なる文脈で自然に使われていることがわかります。「unoccupied」は部屋の空き状況を表し、「unfilled」は職位の空き状況を示しています。したがって、これらの単語は置き換え可能ではありません。
「desolate」は、荒れ果てた、孤独な、または人がいない状態を表す形容詞です。主に景観や場所に使われ、無に近い状態や感情的な孤立感を強調します。この単語は、物理的な空間だけでなく、心の状態を描写する際にも使われることがあります。
「unfilled」は、何かが空である、または満たされていない状態を指します。この二つの単語は似た意味を持つ部分がありますが、「desolate」は感情的または情景的な要素を強調するのに対し、「unfilled」は物理的な空間や具体的なものに焦点を当てることが多いです。たとえば、「desolate」は人がいない寂しい場所を描写するのに対し、「unfilled」は空いている椅子や未記入のフォームを示します。このように、ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けています。
The desolate landscape stretched for miles, with no signs of life.
人の気配もなく、荒れ果てた風景が何マイルも広がっていた。
The unfilled landscape stretched for miles, with no signs of life.
人の気配もなく、空いている風景が何マイルも広がっていた。
この場合、「desolate」は景観の荒れ果てた状態を強調し、「unfilled」は物理的に何もない状態を示していますが、文脈としてはどちらも自然に使われることができます。
類語・関連語 5 : bare
単語bareは、「何もない」「むき出しの」という意味を持ち、何かが欠けている、または全く存在しない状態を表します。特に物理的なものや感情的なものが不足している場合に使われ、見た目や状態がシンプルであることを強調します。
一方、単語unfilledは「未充填の」「満たされていない」という意味で、特に空間や役割が埋められていない状態に焦点を当てます。例えば、空のボックスや、仕事のポジションが埋まっていないことを指す場合に使われます。ネイティブスピーカーは、bareを使う時は物理的な状態や感情の空虚さを強調し、unfilledを使う時は具体的な空間や機会の不足を示すことが多いです。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。
The room was bare with only a single chair in it.
その部屋には椅子が一つだけで、非常にむき出しの状態だった。
The position remains unfilled despite several interviews.
何度も面接が行われたが、そのポジションはまだ未充填のままだ。
この例文では、bareは部屋の物理的な状態を表し、シンプルさや空虚さを強調しています。一方、unfilledは具体的なポジションの空いている状態を示しています。したがって、両者は似たような空虚さを表しますが、使用される文脈は異なります。