サイトマップ 
 
 

showの意味・覚え方・発音

show

【動】 見せる

【名】 ショー

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

showの意味・説明

showという単語は「見せる」や「示す」を意味します。この動詞は何かを他の人に見えるようにする行為を表します。たとえば、友達に自分の作品を見せたり、プレゼンテーションでデータを示したりする場合に使われます。

showはまた、ある情報や特徴を明らかにすることを示す場合にも用いられます。例えば、ある調査結果が特定の傾向を示しているときに使われることがあります。このニュアンスでは、透明性や明瞭さが強調され、情報の正確さが求められます。

さらに、showは名詞としても使われ、「ショー」や「展示」という意味になります。この場合、特定のイベントや活動を示すことが多く、演劇、映画、展示会などでの使用が一般的です。「show」という単語は、さまざまな文脈で使われるため、その意味を正確に理解することが重要です。

showの基本例文

Can you show me how to play the piano?
ピアノの弾き方を教えてもらえますか?
He shows great skill in playing the guitar.
彼はギターの演奏で素晴らしい技術を見せている。
The magician's tricks always manage to show us something unexpected.
その魔術師のトリックはいつも予想外のことを見せてくれる。

showの覚え方:語源

showの語源は、古英語の「sceawian」にさかのぼります。この単語は「見る」や「示す」という意味を持っていました。「sceawian」は、ゲルマン語族の言葉に由来しており、北ゲルマン語の「skauga」という言葉と関連しています。これらの言葉は、視覚的に何かを表示したり、確認したりする行為を示すものでした。

中世英語では「showe」という形で使われ、その後、現代英語の「show」に進化しました。この語の発展の過程で、視覚的に示すことから、何かを説明する、または知らせるという意味も含まれるようになりました。現在の「show」は、単に「見せる」だけでなく、演技や展示などの場面でも多く用いられています。語源を知ることで、言葉の深い意味や歴史を感じることができます。

showの類語・関連語

  • exhibitという単語は、何かを公開したり展示したりすることを指します。特に美術館や展示会で物を見せる場合によく使われます。例: "We will exhibit our project."(私たちは私たちのプロジェクトを展示します。)
  • displayという単語は、何かを見えるようにするために配置することを意味します。商品や情報を視覚的に見せるときに使われます。例: "Please display the items clearly."(アイテムをはっきりと表示してください。)
  • presentという単語は、公式に何かを示すときに使われます。特にプレゼンテーションや公共の場での発表に適しています。例: "I will present my findings."(私は私の調査結果を発表します。)
  • demonstrateという単語は、何かを実演したり、証明したりすることを表します。特に使い方や効果を実際に見せる際に使います。例: "He will demonstrate how to use it."(彼はそれの使い方を実演します。)
  • revealという単語は、隠されていたものを明らかにすることを指します。情報や秘密を公開する際によく使われます。例: "They will reveal the results tomorrow."(彼らは明日結果を発表します。)


showの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : exhibit

単語exhibitは「展示する」「示す」という意味を持ち、特に美術館や博物館などで物を見せる際に使われることが多いです。また、何かを公にする、または証拠として提示するニュアンスも含まれています。つまり、形式的な場面での「見せる」という行為を強調する表現です。
一方、単語showはもっと広範な意味を持ち、何かを見せる、示すという行為全般を指します。例えば、友達に何かを見せる、授業で教える、映画を上映するなど、日常的な場面でも使われます。exhibitは特定の状況(例えば、美術展や科学展示)で使われることが多いのに対し、showはカジュアルな会話からフォーマルな文脈まで幅広く使われるため、ネイティブは文脈によって使い分けています。例えば、友達に自分の新しい服を見せるときにはshowを使いますが、美術館で作品を展示する際にはexhibitを使います。このように、場面に応じた使い分けが重要です。
The museum will exhibit the works of local artists next month.
その美術館は来月、地元のアーティストの作品を展示します。
The museum will show the works of local artists next month.
その美術館は来月、地元のアーティストの作品を見せます。
この文脈では、両方の単語が意味として置換可能ですが、exhibitは特に展示されることを強調しているのに対し、showはより一般的な「見せる」行為を指しています。

類語・関連語 2 : display

単語displayは、何かを見せる、または示すという意味を持ち、特に視覚的に提示することに重点が置かれています。例えば、展示会やプレゼンテーションなどでの視覚的な表現が含まれます。物や情報を整理して見やすくする行為に関連しています。
単語showは、より広範な意味を持ち、何かを示す、見せるという動作全般を指します。例えば、演技を「見せる」という場合や、情報を「提示する」という場合など、文脈に応じて多様な使い方があります。displayは視覚的な提示が強調されるのに対し、showはより一般的な「見せる」行為を指し、物理的なものだけでなく、感情や意見を「見せる」場合にも使われます。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの言葉を使い分けます。例えば、アート作品を「見せる」時にはdisplayが適切ですが、友人に自分の考えを「見せる」時にはshowが使われることが多いです。
The museum will display the new paintings next month.
その美術館は来月新しい絵画を展示します。
The museum will show the new paintings next month.
その美術館は来月新しい絵画を見せます。
この文脈では、displayshowは同じ意味で使うことができ、どちらも美術館での行動を示しています。しかし、displayは視覚的なアプローチを強調しており、showはより一般的な「見せる」行為となります。
The school will display students' artwork in the hallway.
学校は廊下に生徒のアート作品を展示します。

類語・関連語 3 : present

単語presentは、何かを「提示する」または「見せる」という意味を持ち、特にフォーマルな場面やプレゼンテーションで使用されることが多いです。また、時間や状況に関連して「現在の」という意味もあり、文脈によって異なるニュアンスを持ちます。英語では、情報やアイデアを「提示する」際に、特に注意深く、効果的に行うことが求められます。
単語showpresentは、どちらも「見せる」という意味を持ちますが、使われる場面やニュアンスには明確な違いがあります。showは、何かを視覚的に見せる際に使われ、カジュアルな会話や日常的な場面でよく見られます。例えば、友達に新しい服を「見せる」時や、映画を「見せる」時に使います。一方で、presentは、より形式的で構造的な状況に関連し、情報やアイデアを「提示する」際に用いられます。例えば、ビジネスミーティングや学校のプレゼンテーションで何かを「発表する」時に使われることが一般的です。したがって、showはカジュアルで視覚的な表現、presentはフォーマルで情報を伝えるための表現と考えると分かりやすいでしょう。
I will present my project to the class tomorrow.
明日、クラスに私のプロジェクトを発表します
I will show my project to the class tomorrow.
明日、クラスに私のプロジェクトを見せます
この文脈では、presentshowは置換可能です。両方とも「クラスにプロジェクトを見せる」という行為を表していますが、前者はより形式的で情報を伝えることに焦点を当て、後者は視覚的な行為に重きを置いています。

類語・関連語 4 : demonstrate

demonstrate」は、何かを具体的に示したり、実演したりすることを意味します。これは、ただ見せるだけでなく、理解を深めるために詳細を説明したり、実際の行動を通じて証明するニュアンスを持っています。教育やプレゼンテーションの場面でよく使われ、観客や受け手がその内容を理解できるようにすることが重要です。
show」と「demonstrate」の違いは、主にニュアンスと使用される文脈にあります。「show」は何かを単に見せることを指し、視覚的な提示が中心です。例えば、映画を「show」すると言った場合、その映画を観客に見せることを意味します。一方、「demonstrate」は、知識や技術を具体的に実践して見せることに重点があります。例えば、新しい機械の使い方を「demonstrate」する際には、その操作手順を詳しく示し、理解を促すことが求められます。このように、showは表面的な提示に焦点を当てるのに対し、demonstrateは深い理解を促すための実演という意味合いが強いです。
I will demonstrate how to solve this math problem step by step.
私はこの数学の問題をステップバイステップで解く方法を「demonstrate」します。
I will show how to solve this math problem step by step.
私はこの数学の問題をステップバイステップで解く方法を「show」します。
この例文では、「demonstrate」と「show」が同じ文脈で使われており、どちらも意味が通じます。しかし、「demonstrate」はより具体的で詳細な説明を期待される場面に適しています。

類語・関連語 5 : reveal

単語revealは、「明らかにする」や「暴露する」といった意味を持ちます。何か隠されていたものを見せる、または新しい情報を示す際に使われることが多いです。特に、感情や真実を明らかにする場合に使われることが多いため、単に物理的なものを見せるshowとは異なるニュアンスがあります。
単語showは、物理的なものや状況を見せることを指し、幅広い使い方が可能です。一方でrevealは、特に内面的な事柄や秘密を明らかにする際に使われることが多いです。例えば、友人に秘密を打ち明ける時などにrevealを使うことは、感情や重要な情報を手に入れるコンテクストで自然です。ネイティブスピーカーは、単に物を見せる場合にはshowを、重要な情報や感情を明らかにする場合にはrevealを選ぶ傾向があります。このように、両者の使い分けは状況に応じて異なり、意味の深さや文脈を考慮することが重要です。
The magician will reveal his final trick at the end of the show.
マジシャンはショーの最後に彼の最終トリックを明らかにする
The magician will show his final trick at the end of the show.
マジシャンはショーの最後に彼の最終トリックを見せる
この場合、どちらの単語も使うことができますが、revealは「隠されていたものを明らかにする」というニュアンスを持ち、特に驚きや興奮を伴うことが多いです。一方でshowは、単に視覚的に何かを見せることを指しており、より一般的な表現です。


showの覚え方:見せる つながり

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

showの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
見せびらかしの王

【書籍の概要】
ロビーがいつも学校に持ってくる魅力的なものに嫉妬するフレディは、巣から落ちたヒナを救出します。しかし、母親や先生に見つからないように、そのヒナを学校に連れて行く方法を見つけなければなりません。フレディの冒険を通じて、友情や勇気、創意工夫の大切さが描かれています。

【「show」の用法やニュアンス】
この書籍における「show」は、特に「show-and-tell」という表現で使われています。「show-and-tell」は、学校などで生徒が自分の持ってきた物を他の人に見せ、その物について説明する活動を指します。この文脈では、単なる「見せる」という行為だけでなく、他者に自分の興味や大切に思っているものを共有することの楽しさや重要性が強調されています。フレディはロビーのように素晴らしいものを持っていないため、彼自身の特別な体験を通じて「見せる」ことの意味を見つけようと奮闘します。このように、「show」は単なる視覚的な提示に留まらず、感情やストーリーを伝える手段としての役割も果たします。


【書籍タイトルの和訳例】
瓶の中のメッセージ:サウンドトラック(重要なショー 映画 テレビ フォリオ)

【「show」の用法やニュアンス】
show」は「見せる」という基本的な意味に加え、特定の演目や番組(映画やテレビ番組)を指すことが多いです。このタイトルでは、視覚的な体験やエンターテイメントを提供する作品群を示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】

「エンサイクロペディア・ブラウンが道を示す」

【「show」の用法やニュアンス】

このタイトルの「show」は、単に見せるという意味だけでなく、導く、教えるというニュアンスも含まれています。主人公が問題解決の方法や知識を示し、読者を導く役割を果たしていることを暗示しています。


showのいろいろな使用例

名詞

1. 公演・興行

エンターテインメントとしての公演

showという単語は、演劇、音楽、ダンスなどの舞台公演や、テレビ番組、サーカスなどの娯楽的な催し物を指します。観客を楽しませることを目的とした様々な形式の公演や番組を表現する際に使用されます。
The Broadway show was completely sold out for the entire month.
そのブロードウェイの公演は1ヶ月分すべてのチケットが完売していた。
  • evening show - 夜の公演
  • magic show - マジックショー
  • variety show - バラエティショー
  • live show - ライブショー
  • circus show - サーカス公演
  • TV show - テレビ番組
  • puppet show - 人形劇
  • talent show - タレントショー
  • comedy show - コメディショー
  • musical show - ミュージカル公演

2. 展示・陳列

展示会や見本市

showという単語は、商品や作品を公開展示する催し物を指します。美術展、ファッションショー、商品展示会など、特定の物を公に披露することを目的とした催しを表現します。
The annual car show attracts thousands of visitors from around the world.
その年次自動車ショーには世界中から何千人もの来場者が集まる。
  • art show - 美術展
  • fashion show - ファッションショー
  • trade show - 見本市
  • flower show - 花の展示会
  • boat show - ボートショー
  • dog show - ドッグショー
  • auto show - 自動車ショー
  • craft show - クラフト展示会
  • antique show - アンティーク展示会
  • garden show - ガーデンショー

3. 見せかけ・態度

外見的な印象や振る舞い

showという単語は、人が意図的に作り出す印象や態度を指します。特に見せかけや虚勢を張る様子を表現する際に使用されます。
His confidence was just for show; he was actually very nervous.
彼の自信は見せかけだけで、実際はとても緊張していた。
  • just for show - 見せかけのための
  • public show - 公の場での態度
  • show of force - 威力の誇示
  • show of strength - 力の誇示
  • show of confidence - 自信の表明
  • show of emotion - 感情の表出
  • show of support - 支持の表明
  • show of unity - 団結の表明

動詞

1. 見せる、示す、表示する

視覚的に示す・表示する

show という単語は、物事を視覚的に見せたり、表示したりする意味で使われます。具体的な物の提示から、データや情報の表示まで、幅広く使用されます。また、感情や態度を表すような抽象的な「示す」行為にも使われます。
The graph shows a steady increase in temperature over the past decade.
このグラフは過去10年間の気温の着実な上昇を示しています。
  • show the way - 道を示す
  • show a picture - 写真を見せる
  • show the results - 結果を示す
  • show your ID - 身分証を見せる
  • show the difference - 違いを示す

証明・実証する

show という単語は、何かを証明したり、実証したりする文脈でも使用されます。事実や真実を明らかにしたり、証拠を示したりする際に用いられます。
Recent studies show that regular exercise can improve mental health.
最近の研究は、定期的な運動がメンタルヘルスを改善できることを示しています。
  • show evidence - 証拠を示す
  • show proof - 証明を示す
  • show the truth - 真実を示す
  • show the facts - 事実を示す
  • show the connection - 関連性を示す

2. 案内する、導く

案内・誘導

show という単語は、人を特定の場所へ案内したり、どこかへ導いたりする意味でも使われます。特に劇場やレストランなどでの案内の場面でよく使用されます。
The usher will show you to your seats.
案内係があなたたちを座席まで案内します。
  • show guests around - 客を案内する
  • show someone in - 中へ案内する
  • show the way out - 出口を案内する
  • show to the table - テーブルまで案内する
  • show through - 通して案内する

3. 表現する、現す

感情・態度の表出

show という単語は、感情や態度を表出する、表現するという意味でも使われます。内面的なものを外に表すという文脈で使用されます。
His face showed signs of concern about the situation.
彼の顔はその状況について心配の色を示していました。
  • show respect - 敬意を示す
  • show interest - 関心を示す
  • show sympathy - 同情を示す
  • show courage - 勇気を示す
  • show kindness - 親切さを示す

英英和

  • something intended to communicate a particular impression; "made a display of strength"; "a show of impatience"; "a good show of looking interested"ある印象を伝えるためにすること顕示
    例:a show of impatience いらだちを表す
  • the act of publicly exhibiting or entertaining; "a remarkable show of skill"公的に展示会に出品するかまたは楽しませる行為見世物
    例:a remarkable show of skill 技能の注目すべきショー
  • give expression to; "She showed her disappointment"表現をする顕わす
  • give evidence of, as of records; "The diary shows his distress that evening"証拠を示す、記録のような顕示
  • make visible or noticeable; "She showed her talent for cooking"; "Show me your etchings, please"見えるか、または目立たせる顕示

この単語が含まれる単語帳