サイトマップ 
 
 

renaissance manの意味・覚え方・発音

renaissance man

【名】 多才な人

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˌrenəˈsɑːns ˌman/

renaissance manの意味・説明

renaissance manという単語は「多才な人」や「万能人」を意味します。この言葉は、特にルネサンス時代(14世紀から17世紀頃)のように、さまざまな分野で優れた能力を持つ人物を指します。そのため、芸術、科学、哲学など、異なる分野において才能を発揮できる人に対して使われます。

renaissance manのニュアンスとしては、単に一つのことに特化した人ではなく、多くの興味やスキルを持ち合わせていることが強調されます。この言葉は、例えば芸術家でありながら科学者でもあるような、人間の多面的な能力を評価する際に使用されることが多いです。現代でも、ビジネスや技術、教育などの分野で、幅広い知識とスキルを持った人を指して使われます。

この単語は、教育や自己啓発における理想的な人物像としても理解されます。つまり、知識や技能を単一の領域に留めず、広範囲にわたる学びや経験を追求することが重要だというメッセージが含まれています。そのため、renaissance manという言葉は、さまざまな分野に挑戦し、自己成長を図る姿勢を象徴しています。

renaissance manの基本例文

The author's diverse talents and interests classify him as a renaissance man.
その作家の多様な才能と興味は、彼を多才な人と位置付けています。
The renaissance man of our time excels in both traditional and modern skills.
現代の多才な人は、伝統的な技術と現代のスキルの両方で優れています。
He is considered a renaissance man for his expertise in music, art, and science.
彼は音楽、美術、科学の知識に優れていることから、多才な人と見なされています。

renaissance manの覚え方:語源

「renaissance man」の語源は、イタリア語の「rinascita」(再生)に由来します。ルネサンス(Renaissance)は、14世紀から17世紀にかけてヨーロッパで起きた文化運動を指し、古典古代の再発見や芸術、科学、哲学の発展が特徴です。この時期、多くの知識人や芸術家が登場し、幅広い分野で活躍しました。

「renaissance man」という言葉は、特に多才で様々な分野に精通した人物を指すために使われます。例えば、レオナルド・ダ・ヴィンチやミケランジェロなどがこの範疇に入ります。彼らは絵画や彫刻、科学、工学、解剖学など、多様な知識と技術を持っていました。このように、ルネサンスの時代における文化的な背景が、このフレーズの形成に影響を与えたと言えます。

renaissance manの類語・関連語

  • polymathという単語は、様々な分野で知識や技術を持つ人を指します。「together with many skills」は「いくつものスキルを持つこと」を意味し、特に学問や芸術など多方面にわたる才能が強調されます。例:"She is a polymath in science and art."(彼女は科学と芸術の多才な人です。)
  • jack of all trades
    jack of all tradesという単語は、様々な技術を持つ人を指しますが、特に特定の分野に強くないことを意味することが多いです。「versatile but not an expert」は「多才であるが専門家ではない」というニュアンスがあります。例:"He is a jack of all trades but a master of none."(彼は多才だが、何の専門家でもない。)
  • renaissance woman
    renaissance womanという単語は、特に女性が多方面にわたる才能や興味を持っていることを指します。「multitalented woman」は「多才な女性」という意味で、具体的に女性の視点からの多才さを強調します。例:"She is a true renaissance woman, excelling in both science and literature."(彼女は科学と文学の両方で優れている真の多才な女性です。)


renaissance manの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : polymath

polymath」は、多くの分野で幅広い知識やスキルを持つ人を指します。科学や芸術、文学など多岐にわたる専門知識を持ち、異なる領域を結びつけることができる能力が特徴です。この言葉は、ルネサンス時代に様々な分野で活躍した人々に由来しています。
renaissance man」と「polymath」は似た意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。「renaissance man」は、特にルネサンス時代の人々に焦点を当てた表現で、幅広い知識と才能を持っているだけでなく、それを実際に活用して多方面で成果を上げている人を指します。一方、「polymath」は、特定の時代に限定されず、一般的に多様な知識を持つ人全般を指すことができます。つまり、renaissance manは「polymath」の一種ですが、より特定の文化的背景を持つ用語と言えます。ネイティブスピーカーは、「renaissance man」を使う際には、その人の影響力や実績を強調することが多いです。
Leonardo da Vinci is often considered a polymath because of his expertise in art, science, and engineering.
レオナルド・ダ・ヴィンチは、芸術、科学、工学における専門知識からしばしば「polymath」と見なされます。
Leonardo da Vinci is often considered a renaissance man because of his expertise in art, science, and engineering.
レオナルド・ダ・ヴィンチは、芸術、科学、工学における専門知識からしばしば「renaissance man」と見なされます。
この場合、「polymath」と「renaissance man」はどちらも置換可能であり、レオナルド・ダ・ヴィンチの幅広い知識と才能を強調する文脈として自然に使われています。

類語・関連語 2 : jack of all trades

jack of all trades」は、さまざまなスキルや知識を持っているが、特定の分野には特化していない人を指します。多才であることを示す言葉ですが、時には「浅く広く知っている」というニュアンスも含まれます。
一方で、「renaissance man」は、特に芸術や科学、文学など多くの分野で卓越した才能を持つ人を指します。ネイティブスピーカーは、「jack of all trades」が一般的に多様なスキルを持つことに焦点を当てているのに対し、「renaissance man」には、深い知識と卓越した能力が求められるという違いを感じます。つまり、「jack of all trades」はよりカジュアルで、誰にでも当てはまる表現ですが、「renaissance man」は特別な才能や貢献が評価される場合に使われることが多いです。
He is a real jack of all trades - he can fix cars, paint, and even cook.
彼は本当に多才な人で、車を修理したり、絵を描いたり、料理もできる。
He is a real renaissance man - he can fix cars, paint, and even cook.
彼は本当にルネサンス的人物で、車を修理したり、絵を描いたり、料理もできる。
この例文では、どちらの表現も適切に使われており、文脈において互換性があります。ただし、「jack of all trades」はよりカジュアルな表現で、特定の分野においては専門的ではないことを強調していますが、「renaissance man」はより高い評価を示唆するため、特別な技術や知識が求められることが多いです。

類語・関連語 3 : renaissance woman

renaissance woman」は、多才で多方面にわたる知識やスキルを持つ女性を指します。この言葉は、ルネサンス時代において、さまざまな分野で優れた業績を上げた人々を指す文脈から派生しています。特に、学問、芸術、科学などの多様な分野での活躍が評価される場合に使われることが多いです。
renaissance man」と同様に、「renaissance woman」も多才さを強調する言葉ですが、性別による違いがあるため、使われる場面や受け取られ方に微妙な違いがあります。特に、英語圏では「renaissance man」は伝統的に男性に使われてきたため、その意味合いがより広く受け入れられています。一方で「renaissance woman」は、最近の女性の社会進出や多様性の重要性が高まる中で、特に注目されるようになりました。つまり、両者は同じような意味合いを持ちながらも、文化的背景や時代背景により、使用頻度やニュアンスが異なるのです。
She is a true renaissance woman, excelling in both science and the arts.
彼女は真のルネサンス女性であり、科学と芸術の両方で優れた才能を持っています。
He is a true renaissance man, excelling in both science and the arts.
彼は真のルネサンス男性であり、科学と芸術の両方で優れた才能を持っています。
この例文では、renaissance womanrenaissance manが、同じ文脈で使われており、両者は互換性があります。どちらも「多才であること」を強調しており、性別の違いを除けば意味は同じです。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。