「randomness」は、物事が予測できない、または無作為である状態を指します。この単語は、事象やデータの中に秩序がなく、偶然に依存する特性を強調します。数学や統計学などの分野でよく用いられ、特定のパターンや法則性がないことを示すために使われます。
一方で「randomisation」は、プロセスや手法を指し、無作為に選択することによってデータやサンプルを配置する行為を意味します。具体的には、実験や調査において、対象をランダムに選ぶことによって、偏りをなくし、より信頼できる結果を得るために行われます。この違いから、randomnessが状態や特性を表すのに対し、randomisationはその状態を作り出す行為に焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、何かの「無作為性」を強調したいときには「randomness」を使い、実際にその無作為性を生み出すプロセスを説明する場合には「randomisation」を使う傾向があります。
The randomness of the results surprised the researchers.
結果の無作為性に研究者たちは驚いた。
The randomisation of the participants ensured unbiased results.
参加者の無作為化により、偏りのない結果が保証された。
この例では、「randomness」と「randomisation」がそれぞれ異なる文脈で自然に使われています。前者は結果の状態を示しており、後者はその状態を作り出すプロセスを示しています。
類語・関連語 2 : chaos
単語chaosは「混沌」や「無秩序」を意味し、何かが整理されていない状態や予測できない状況を指します。この言葉は物理学や哲学の文脈で使われることが多く、特にシステムやプロセスが混乱している様子を表現する際によく用いられます。
一方、randomisationは「無作為化」を意味し、特定の要素をランダムに選ぶプロセスを示します。特に統計学や実験の設計において、バイアスを減らすために使用されます。両者は混沌とした状態と無作為のプロセスという点で異なりますが、ネイティブは状況に応じてこれらの言葉を使い分けます。たとえば、chaosは感情や状況を表す際に使用され、randomisationは手法や手続きを説明するために使われることが多いです。したがって、両者は文脈によって全く異なる意味を持つため、適切な場面での使用が重要です。
The sudden changes in weather created a sense of chaos in the city.
天候の突然の変化が街に混沌とした感覚をもたらしました。
The sudden changes in weather created a sense of randomisation in the data.
天候の突然の変化がデータに無作為化された感覚をもたらしました。
この例文では、chaosとrandomisationは異なる意味を持っていますが、両者が混乱した状況を示す文脈において使われています。ただし、chaosは感情や状況の不安定さを強調し、randomisationはデータの選択過程を示すため、ここでの置換は自然ではありません。
The project descended into chaos after the deadline was moved up.
締切が前倒しになった後、プロジェクトは混沌に陥りました。
単語disorderは、「無秩序」や「混乱」という意味を持ち、物事が整然としていない状態を指します。これは、特に秩序が欠如している場合や、予測できない状態を表す際に使われます。また、心理的な文脈で「精神的障害」としても使われることがあり、身体的または精神的な状態の不調を示すこともあります。
一方、randomisationは「無作為化」という意味で、特に統計や実験の文脈で使われます。このプロセスは、無作為に選択することで、バイアスを排除し、結果をより信頼できるものにするために行われます。両者は「無秩序」という点で類似している部分もありますが、disorderは一般的な混乱や不整合を指すのに対し、randomisationは特定の目的を持った体系的なプロセスを表します。このように、disorderは「ネガティブな混乱」を強調し、randomisationは「計画的な無作為性」を強調するというニュアンスの違いがあります。
The disorder in the room made it hard to find anything.
部屋の中の混乱のせいで、何も見つけるのが難しかった。
The randomisation in the study ensured that the results were unbiased.
その研究における無作為化により、結果が偏らないように保証された。
この場合、disorderは混乱という意味で使われていますが、randomisationは無作為化という特定のプロセスを指しています。文脈は異なりますが、両者とも「無秩序」といったテーマを持っています。
The disorder caused by the storm left the town in chaos.
嵐によって引き起こされた混乱は、町を混沌とした状態にした。
「arbitrariness」は、何かが無作為または恣意的に選ばれることを意味し、特にその選択が論理的な理由や規則に基づいていない場合に使用されます。この単語は、決定や行動の根拠が明確でないことを強調する際に使われることが多いです。
「randomisation」は、無作為に何かを選ぶプロセスを指し、特に実験や調査において対象をランダムに選ぶことを意味します。「arbitrariness」と「randomisation」は、どちらも無作為さを示しますが、ニュアンスが異なります。「randomisation」は多くの場合、意図的かつ計画的に行われるプロセスを指し、特に科学的な文脈で用いられます。対して「arbitrariness」は、選択が無作為であることが必ずしも明確な目的や計画に基づいていない場合に使われ、より否定的な印象を与えることが多いです。このように、両者は無作為というテーマを共有しつつも、使われる文脈や意味合いには顕著な違いがあります。
The arbitrariness of the rules made it difficult for the players to understand the game.
そのルールの恣意性のために、プレーヤーたちはゲームを理解することが難しかった。
The randomisation of the participants helped to eliminate bias in the experiment.
参加者の無作為化により、実験のバイアスを排除することができた。
この例文で見るように、「arbitrariness」と「randomisation」は異なる文脈で使われています。「arbitrariness」はルールや選択の恣意性を強調しており、否定的なニュアンスを持っていますが、「randomisation」は意図的に行われる無作為のプロセスを指し、実験の信頼性を高めるための重要な手法として理解されます。