サイトマップ 
 
 

postal orderの意味・覚え方・発音

postal order

【名】 郵便為替

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpəʊstl ˈɔːdə/

postal orderの意味・説明

postal orderという単語は「郵便為替」という意味です。これは、郵便局を通じて送金を行うための仕組みで、特に国際的な送金や国内での小額送金に利用されることが一般的です。郵便為替を購入すると、それによって指定された金額を別の場所にいる受取人に送ることができます。この方法は、安全にお金を送る手段として利用されます。

postal orderは、現金の代わりに使用されるため、特に郵送において安全性が求められる場合に重宝されます。例えば、遠くにいる友人や家族にお金を送る必要がある場合、郵便為替を使うことで現金を郵送するリスクを避けることができます。これにより、受取人は郵便局で指定された金額を受け取ることができ、また、その過程で個人情報や金銭のやり取りを安全に行うことが可能です。

このように、postal orderは主に郵便サービスを通じて行われる送金手段としての役割を果たします。特に金融サービスがデジタル化されている現代においても、郵便為替は依然として一部の地域で利用されています。また、郵便為替は利用の際に受取人の身元確認が求められる場合もあり、一定の安全策が講じられることが多いです。これにより、送金者や受取人の安心感を高める役割も果たしています。

postal orderの基本例文

The recipient can cash the postal order at any post office branch.
受取人はどの郵便局の支店でも郵便為替を現金化することができます。
I need to send a postal order to pay for the items I bought online.
オンラインで買った商品の代金を支払うために郵便為替を送らなければなりません。
She asked her friend to get a postal order from the post office for her.
彼女は友達に彼女のために郵便為替を郵便局から取ってくるよう頼みました。

postal orderの覚え方:語源

postal orderの語源は、英語の「postal」と「order」という2つの単語に由来しています。「postal」は「郵便の」という意味で、ラテン語の「postis」(柱やポストから派生)に由来しています。この言葉は郵便サービスの発展と共に使われるようになりました。一方、「order」は「命令」や「依頼」を意味し、ラテン語の「ordo」に由来し、整然とした配置を意味します。

「postal order」は、郵便サービスを介して金銭を送るための手段として発展しました。特に19世紀に入ってから、国際的な通信や取引の増加に伴い、郵便を使って安全にお金を送る方法が求められるようになりました。このような背景から、「postal order」は、郵便でお金を送るための「郵便為替」の一種として普及しました。今日は多くの国で使用されていますが、その語源は郵便と秩序を結びつけたことに起因しています。

postal orderの類語・関連語

  • money order
    money orderという単語は、現金の代わりに郵便で送ることができる支払い手段の一つです。通常、特定の金額を発行者に支払い、受取人にはその金額を引き換えられる仕組みです。例:"I sent him a money order for his birthday."(彼の誕生日にお金を送った。)
  • checkという単語は、小切手を意味し、口座から直接資金を引き出すための手段です。小切手は口座のある銀行で現金化できますが、相手に渡す必要があります。例:"She paid the rent with a check."(彼女は小切手で家賃を払った。)
  • bank draft
    bank draftという単語は、銀行が発行する支払い指示書で、通常は確実な支払い手段と見なされています。これは、受取人が指定された金額を即座に受け取ることができます。例:"He offered a bank draft for the purchase."(彼は購入のために銀行の振替を提供した。)


postal orderの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : money order

「money order」は、特定の金額を指定して発行される支払い手段の一つで、現金の代わりに使用されます。通常、郵便局や銀行で購入でき、受取人の名前が記載されるため、現金よりも安全性が高いとされています。国際的な取引やオンライン購入でも利用されることが多く、送金手段として便利です。
「postal order」は、特に郵便局で発行される送金手段を指し、「money order」とほぼ同じ意味で使われますが、主に郵便サービスを通じての取引を強調しています。ネイティブスピーカーは、特に郵便局を利用する際に「postal order」を使い、銀行や他の金融機関で利用する際は「money order」を選ぶ傾向があります。このため、文脈によって使い分けられることがあります。また、「postal order」は主にイギリスなどの国で一般的に使用される一方、「money order」はグローバルに通用する用語です。
I sent the payment by money order to ensure it was secure.
私は支払いを安全にするためにマネーオーダーで送金しました。
I sent the payment by postal order to ensure it was secure.
私は支払いを安全にするために郵便為替で送金しました。
この例文では、「money order」と「postal order」が互換性があり、どちらを使っても自然な文になります。どちらの用語も、支払い方法としての安全性を強調していますが、文脈によって選択されることが多いです。

類語・関連語 2 : check

check」は、主に小切手という意味を持ち、銀行口座から資金を引き出すための文書です。また、支払い手段としても使用されます。特にアメリカなどでは、日常的に取引で使われることが多く、個人間の支払いにも利用されます。postal orderとは異なり、銀行口座との関連が強く、特定の金額を他者に支払うための手段として非常に一般的です。
postal order」は、郵便局で購入することができ、特定の金額が記載された決済手段です。日本では郵便為替に近いイメージですが、checkは銀行口座との結びつきが強いです。例えば、postal orderは、特に郵便を利用した支払い方法として使われるのに対し、checkは、ビジネスや個人間での取引で広く使われます。また、checkは、支払先に直接送付したり、受取人が銀行で現金化することができますが、postal orderは郵便局でのみ現金化可能です。したがって、checkはより多様な利用方法があることが特徴です。
I wrote a check to pay for my new bicycle.
新しい自転車の支払いのために、私は郵便為替を書きました。
I bought a postal order to send money to my friend.
友達にお金を送るために、私は郵便為替を買いました。
この文脈では、両方の単語が支払い手段として使われており、置換が可能です。ただし、checkは銀行口座に関連した手段であり、postal orderは郵便局での利用に特化しています。

類語・関連語 3 : bank draft

bank draft」は、銀行が発行する支払い指示書で、特定の金額を受取人に支払うことを保証します。通常、銀行口座から直接引き落とされるため、支払いの安全性が高く、商取引や国際送金に利用されます。
postal order」と「bank draft」は、どちらも支払い手段ですが、いくつかの違いがあります。postal orderは主に郵便局で購入し、郵送で送るためのもので、少額の支払いに向いています。一方、bank draftは銀行を介して発行され、大きな金額の取引に使われることが多く、特に国際的な取引やビジネスシーンでよく見られます。また、bank draftは、受取人の銀行口座に直接入金されるため、支払いの信頼性が高いとされています。日本では、postal orderの利用はあまり一般的ではありませんが、bank draftはビジネスシーンで重要な役割を果たしています。
I sent the payment using a bank draft to ensure it was secure.
私は安全性を確保するために、銀行振出小切手を使用して支払いを送りました。
I sent the payment using a postal order to ensure it was secure.
私は安全性を確保するために、郵便為替を使用して支払いを送りました。
両方の文では、bank draftpostal orderが同様の文脈で使用されており、どちらも支払い手段としての役割を果たしています。ただし、実際の利用シーンでは、bank draftがより多くのビジネスシーンで使用されることが多いです。
I received the payment by bank draft from the client for the services rendered.
クライアントから提供したサービスの対価として、銀行振出小切手で支払いを受け取りました。


postal orderの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。