point of no returnの会話例
point of no returnの日常会話例
「point of no return」は、日常会話において特定の決断や行動に対して戻れなくなる点を指す表現です。このフレーズは、人生の重要な選択や冒険の一歩を踏み出す時に使われることが多く、単なる比喩としても広く理解されています。例えば、旅行の計画や恋愛関係、仕事の選択など、さまざまな場面で使われることがあります。
- 戻れない決断をした時の状況
- 冒険や挑戦をする際の心境
意味1: 戻れない決断をした時の状況
この会話では、友人同士が旅行の計画を立てる中で、一度出発すると戻れない状況を示しています。「point of no return」は、旅行の計画を進める中での重要な決断を意味しています。
【Example 1】
A: I think once we book the tickets, we'll reach the point of no return.
B: チケットを予約したら、私たちはもう戻れなくなると思うよ。
B: Are you sure you want to go to the mountains? It's a long trip, and we might hit the point of no return before we know it.
A: 山に行くのは本当にいいの?長い旅だから、気づかないうちに戻れなくなってしまうかもしれないよ。
A: Once we start the hike, there will be a point of no return.
B: ハイキングを始めたら、戻れない地点があるだろうね。
意味2: 冒険や挑戦をする際の心境
この会話では、友人が新しい挑戦に挑む心境を表現しています。「point of no return」は、挑戦を始める決意の表れとして用いられています。特に新しい環境に飛び込む時に使われることが多いです。
【Example 1】
A: I feel like starting this new job is my point of no return.
B: 新しい仕事を始めることが、私の戻れない地点だと感じるわ。
B: Once we move to a new city, that's definitely a point of no return.
A: 新しい街に引っ越したら、それは間違いなく戻れない地点になるわね。
A: Signing this contract feels like reaching a point of no return for me.
B: この契約にサインすることは、私にとって戻れない地点に達した気がする。
point of no returnのビジネス会話例
「point of no return」は、ビジネスの文脈においても使用される重要な表現です。このフレーズは、ある決断や行動を取った後には戻れない状況を指します。特にプロジェクトや投資の場面で、リスクやコストが高まる中で意思決定を行う際に使われることが多いです。このような状況では、慎重な判断が求められます。
- プロジェクトや計画において、取り返しのつかない決断を下す瞬間
- ビジネスの進行において、後戻りできないステージに到達した状態
意味1: プロジェクトや計画において、取り返しのつかない決断を下す瞬間
この会話では、プロジェクトの進行状況において、重要な決断が求められる局面を示しています。AとBは、プロジェクトの進行におけるリスクを話し合い、どのタイミングでpoint of no returnに達するのかを考えています。
【Exapmle 1】
A: We need to decide whether to invest more in this project or not. Once we do, we'll reach the point of no return.
このプロジェクトにもっと投資するかどうかを決める必要があります。一度決めてしまうと、私たちは取り返しのつかない状況に達してしまいます。
B: I understand. We have to be careful with our resources, as reaching the point of no return could mean significant losses.
わかりました。資源には慎重にならなければなりません。取り返しのつかない状況に達すると、大きな損失が出る可能性がありますから。
【Exapmle 2】
A: If we push forward with this strategy, we might hit the point of no return soon.
この戦略を進めると、私たちはすぐに取り返しのつかない状況に達するかもしれません。
B: Exactly! We need to assess our risks before we reach that point of no return.
その通りです!取り返しのつかない状況に達する前に、リスクを評価する必要があります。
【Exapmle 3】
A: Once we sign this contract, we will be at the point of no return regarding our obligations.
この契約にサインすると、私たちは義務に関して取り返しのつかない状況に入ります。
B: That's true. We should consider all the implications before reaching that point of no return.
確かにそうですね。その取り返しのつかない状況に達する前に、すべての影響を考慮すべきです。
意味2: ビジネスの進行において、後戻りできないステージに到達した状態
この会話では、プロジェクトの進行における段階を話し合い、後戻りができない状況に到達したことを示しています。AとBは、すでに進行中のプロジェクトに関して、今後の行動が重要であることを認識しています。
【Exapmle 1】
A: I think we've reached the point of no return in this merger. We can't back out now.
この合併に関して、私たちは取り返しのつかない状況に達したと思います。もう撤退することはできません。
B: You're right. Our resources are already committed, so there's no way to turn back.
その通りです。私たちの資源はすでに投入されているので、戻ることはできません。
【Exapmle 2】
A: After that last meeting, I realized we are at the point of no return in this project.
最後の会議の後、私たちはこのプロジェクトにおいて取り返しのつかない状況にいることに気付きました。
B: Yes, we've committed too much to turn back now.
はい、今さら戻るにはあまりにも多くを投資してしまっています。
【Exapmle 3】
A: Once we finalize the budget, we will officially be at the point of no return.
予算が確定したら、私たちは正式に取り返しのつかない状況に入ります。
B: Let's make sure our plans are solid before reaching that point of no return.
その取り返しのつかない状況に達する前に、計画が確実であることを確認しましょう。