「bargain」は、主に取引や交渉の際に用いられる言葉で、価格や条件について双方が納得できる合意を形成することを指します。この単語は、物やサービスを購入する際に、値下げや特別な条件を求めて交渉する場面でよく使われます。また、一般的には「取引」「交渉」という意味合いを持っており、ビジネスや日常生活で頻繁に耳にする表現です。
「plea bargaining」は、主に法的文脈で使用される用語で、被告が罪を認める代わりに、より軽い刑罰を得るために検察と交渉するプロセスを指します。つまり、法的な状況に特有の交渉であり、一般的な「bargain」とは異なり、取引の対象が刑罰である点が大きな違いです。ネイティブスピーカーは「bargain」を日常のあらゆる交渉に使いますが、「plea bargaining」は法廷や法的手続きに特化した用語として使われ、日常会話ではあまり出てきません。このため、これら二つの言葉は共通点がある一方で、使用される文脈が異なることを理解することが重要です。
I managed to get a great bargain on my new laptop.
新しいノートパソコンをお得に手に入れることができました。
The defendant agreed to a plea bargaining to receive a lighter sentence.
被告はより軽い刑罰を得るために、罪を認めることに同意しました。
この文脈では「bargain」と「plea bargaining」は異なる内容を持つため、置換はできません。「bargain」は一般的な取引を指し、「plea bargaining」は法的な手続きに特化したものです。
I found a great bargain at the local market.
地元の市場で素晴らしい取引を見つけました。