「credible」とは、信頼できる、または信憑性のあるという意味を持つ形容詞です。この単語は、情報や証拠が事実に基づいており、他人が信じるに足る理由がある場合に使われます。特に、報道や学術的な文脈で、事実や主張が信頼できると考えられる場合に適用されます。
「plausible」と「credible」の違いは、信頼性の度合いと使用される文脈にあります。「plausible」は、ありそうな、またはもっともらしいという意味で、物事が可能性として成立するかどうかに焦点を当てます。たとえば、ある説明が理にかなっている場合に「plausible」と表現します。一方、「credible」は、信頼性が高く、他者がその情報を信じることができるという点に重点が置かれます。つまり、ある主張が「plausible」であっても、必ずしも「credible」であるとは限らないのです。ネイティブスピーカーは、情報の信頼性を評価する際にこれらの単語を使い分けます。「plausible」は主に理論や仮説に関連することが多く、「credible」は実際の証拠や信頼性に基づくものに使われます。
The witness provided a credible account of the events that took place that night.
その証人は、当夜に起こった出来事について信頼できる説明を提供しました。
The witness offered a plausible explanation for what happened that night.
その証人は、当夜に起こったことについてもっともらしい説明をしました。
この文では、「credible」と「plausible」は異なるニュアンスを持っています。「credible」は信頼性があり、他者が信じることができる説明を示していますが、「plausible」は単に理にかなっていることを示すだけです。したがって、この文脈では、両者は置換可能ではありません。
「believable」は、「信じられる」という意味を持つ形容詞で、特に現実的であるために人々が納得できるような状況や主張に使われます。人間の感情や経験に基づいているため、一般的に私たちの日常生活の中で聞くことが多い言葉です。
「plausible」は、ある主張や説明が「もっともらしい」「妥当な」ことを示しますが、必ずしも信じられるというわけではありません。これは、believableが感情的な側面を重視するのに対し、plausibleは論理的な整合性や合理性を重視するためです。例えば、ある話が実際に起こり得るかどうかは別として、構造的には整っている場合に「plausible」と言います。ネイティブは、believableを使うときは主に感情的な納得感を重視し、plausibleを使うときは論理的な筋道を重視する傾向があります。
Her explanation was believable, and I could easily accept it.
彼女の説明は信じられるもので、私は簡単にそれを受け入れることができた。
Her explanation was plausible, though it lacked solid evidence.
彼女の説明はもっともらしいものでしたが、確かな証拠が欠けていた。
この例文では、両方の単語が使われていますが、believableは感情的に受け入れやすさを示しているのに対し、plausibleは説明の内容が論理的に整っていることを示しています。したがって、文の意味の違いが生まれます。
単語possibleは、「可能な」という意味で、物事が起こり得る状況や条件を示します。この言葉は、現実的な可能性や実行可能性に焦点を当てており、事実として起こり得ることを指します。特に、何かが現実に起こるかもしれない場合に使われることが多いです。
一方で、単語plausibleは「もっともらしい」「信じられる」という意味を持ちます。この言葉は、事柄が実際に可能であるかどうかよりも、それが納得できるかどうかに焦点を当てています。つまり、情報や意見が理解可能で、受け入れられる理由を持っている場合に使われます。ネイティブスピーカーは、possibleが物理的な実現可能性を示すのに対し、plausibleはその内容の信憑性や妥当性を強調することに注意を払います。
It is possible to finish the project by next week.
来週までにプロジェクトを終わらせることは可能です。
It is plausible that we can finish the project by next week.
来週までにプロジェクトを終わらせることはもっともらしいです。
この場合、両方の文は、プロジェクトが来週までに終わる可能性を示していますが、possibleは単にその実現性を示すのに対し、plausibleはそれが現実的であるかのように聞こえる理由や根拠があることを示しています。
「feasible」は「実現可能な」という意味で、計画やアイデアが現実的に実行できるかどうかを示します。具体的な方法や条件が存在し、それに基づいて行動に移せる場合に使われます。例えば、プロジェクトが成り立つかどうか、あるいは提案された計画が実行可能かどうかを評価する際に使われることが多いです。
一方でplausibleは「もっともらしい」という意味で、話や説明が信じられそうであることを示します。実現可能性よりも、その内容が信じるに足るかどうかに焦点を当てています。例えば、ある提案が説得力を持つかどうかを評価する際に使われます。このように、両者は意味が似ている部分もありますが、feasibleは実行性に重きを置き、plausibleは信憑性に重きを置いている点が大きな違いです。英語ネイティブは、状況に応じてこれらの言葉を使い分けるため、文脈の理解が重要です。
It is feasible to complete the project by the end of the month.
そのプロジェクトを今月末までに完成させることは実現可能です。
It is plausible that we can complete the project by the end of the month.
今月末までにそのプロジェクトを完成させることはもっともらしいです。
この文脈では、両方の単語が使われていますが、feasibleは実行可能性を強調し、plausibleは信じられる可能性を示しています。したがって、実行の具体的な可能性を考える場合はfeasible、話の信じられる度合いを考える場合はplausibleを選ぶべきです。