サイトマップ 
 
 

parsimonyの意味・覚え方・発音

parsimony

【名】 倹約

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpɑːrsəməni/

parsimonyの意味・説明

parsimonyという単語は「倹約」や「慎重さ」を意味します。主に資源や時間を無駄にせず、最小限の支出で最大の効果を得ることを指します。この概念は、ビジネスや経済学、科学的研究の分野において重要です。特に、限られた予算やリソースを効率的に管理する際に使われることが多いです。

また、parsimonyは「単純さ」や「簡潔さ」という意味合いも持っています。この場合、複雑な問題を解決するために、必要最小限の仮定やモデルを使用することを指します。たとえば、科学の理論や法則を説明する際に、無駄な要素を排除し、シンプルな説明に留めることが求められます。このような視点から、parsimonyは方法論や理論構築においても重要な役割を果たします。

この単語は、さまざまな文脈で使用されますが、特にリソースの効率的な使用や、複雑な状況に対するシンプルな解決策を求める場面でよく見られます。そのため、parsimonyは、財政や科学的研究の効率性を評価する際の基準として考慮されることがあります。

parsimonyの基本例文

His parsimony with words made his speech short, but impactful.
彼の物言いのけちな性格が、彼のスピーチを短くして、しかし効果的にする。
The parsimony of the restaurant's portions left me feeling unsatisfied.
レストランのサービングサイズの小ささが、満足できない気分にさせた。
The company's parsimony when it comes to employee benefits has led to low morale.
従業員の福利厚生に対する企業のけちな姿勢が、士気の低下につながっている。

parsimonyの意味と概念

名詞

1. つましさ

つましさは、無駄な支出を避けるためにお金を非常に注意深く使う態度を指します。この概念は、日常生活の中で必要以上の出費を抑えたいという欲求から生まれます。節約を重視する人々が持つ傾向でもあり、しばしば社会的な場面での評価や行動にも影響を及ぼします。
Her parsimony made it difficult for her friends to understand her reluctance to spend money on a nice dinner.
彼女のつましさは、友人たちが高級なディナーにお金を使うことをためらう彼女の気持ちを理解するのを難しくさせた。

2. けちけち

けちけちという表現は、お金を使いたくないという極端な意欲を示します。この態度は、一見すると賢い選択に見える一方で、時には他人との関係に悪影響を及ぼすことがあります。特に友人や家族との交流の中でこの傾向が見られる場合、誤解や摩擦を生むことがあります。
His reputation for being so stingy made him lose friends over time.
彼のけちけちした評判は、時が経つにつれて友人を失う原因となった。

parsimonyの覚え方:語源

parsimonyの語源は、ラテン語の「parsimonia」に由来します。このラテン語は「pars(部分)」と「minutiae(細かさ)」を組み合わせた言葉で、「部分を少なくする」や「無駄を省く」という意味を持っています。英語においては、parsimonyは特に「慎み深さ」や「倹約」を指す言葉として使われます。つまり、資源やお金を必要以上に使わないこと、またはシンプルで過剰なものを避ける姿勢を表しています。こうした考え方は、多くの分野で重要視されており、特に科学や哲学の文脈では、最も単純な説明が最も適切であるとされる「オッカムの剃刀」にも関連しています。このように、parsimonyは単に節約を意味するだけでなく、思考や分析においても重要な概念とされています。

parsimonyの類語・関連語

  • economyという単語は、合理性や効率を重視して無駄を省く様子を表します。parsimonyよりも広い概念で、お金や資源の使用を最小限にすることに焦点を当てています。例:"The economy of resources is essential."(資源の経済性は重要です。)
  • frugalityという単語は、無駄遣いを避けるという意味が強く、日常生活における慎重な支出を示します。parsimonyはやや厳しい印象がありますが、frugalityは日常的な節約を指すことが多いです。例:"Her frugality helped her save money."(彼女の倹約が彼女をお金を節約させました。)
  • stinginessという単語は、他者に対しても極端にお金を使わない様子を表し、時には嫌な印象を与えます。parsimonyはもっと理性的でポジティブな文脈で使われることが多いです。例:"His stinginess made him unpopular."(彼のケチさは彼を嫌われ者にしました。)
  • simplicityという単語は、物事を単純に保つことを指し、必ずしも無駄遣いを避ける意味ではありませんが、parsimonyと共通するのは複雑さを減らす点です。例:"The simplicity of her plan made it effective."(彼女の計画のシンプルさがそれを効果的にしました。)
  • thriftという単語は、経済的に賢く生きることを強調します。frugalityと似ていますが、より積極的な意味合いがあり、parsimonyよりも親しみやすい印象があります。例:"His thrift allowed him to invest in his future."(彼の倹約が彼に未来への投資を可能にしました。)


parsimonyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : economy

単語economyは、一般に「経済」や「節約」といった意味で使われます。特に、資源の効率的な使用や、無駄を省くことに関連する概念を表す際に用いられます。日常会話やビジネスの文脈でよく見かける単語です。
一方、parsimonyは、非常に慎重にお金や資源を使うことを指し、過度にケチであるというニュアンスを持つことが多いです。ネイティブスピーカーは、economyを使う際には一般的な節約や効率を指し、parsimonyを使う場合には、むしろネガティブな意味合いを持つことを理解しています。たとえば、economyは予算を考えた賢い選択を示すのに対し、parsimonyは必要以上にコストを削減しすぎることを示唆します。このように、両者は共通する要素を持ちながらも、使用される文脈や感情的なニュアンスに違いがあります。
The company focused on improving its economy to maximize profits.
その会社は利益を最大化するために経済性の向上に注力しました。
The company’s parsimony in spending has led to some criticism.
その会社の支出における倹約は、いくつかの批判を招いています。
この例からも分かるように、economyは肯定的な文脈で使われているのに対し、parsimonyは批判的なニュアンスを含んでいます。したがって、両者は置換可能ではありません。

類語・関連語 2 : frugality

frugality」は、無駄を省き、必要なものだけを選んで使うことを指します。特にお金や資源に関する文脈で使われ、節約や倹約を重視する姿勢を表します。「parsimony」と似ていますが、frugalityはよりポジティブな意味合いを持ち、賢い選択を示唆することが多いです。
parsimony」は、必要以上に物を節約し、時にはケチとも受け取られる行動を指します。一方で、「frugality」は日常生活における賢い消費を強調し、他者との共有や助け合いの精神も含むことがあります。英語ネイティブは、frugalityを使うときは、節約によるポジティブな結果を意識していることが多く、例えば「無駄遣いを避けることで、将来のために貯蓄する」というような文脈で使われます。一方で、parsimonyは、時に否定的に捉えられ、過度の節約が他人に悪影響を及ぼす場合もあります。このため、文脈によって使い分けることが重要です。
Her frugality allowed her to save money for her future travels.
彼女の倹約のおかげで、将来の旅行のためにお金を貯めることができました。
Her parsimony made her friends feel uncomfortable when they dined out together.
彼女の倹約ぶりは、友達と外食するときに不快にさせることがありました。
この二つの文は、同じような文脈で使われており、frugalityparsimonyが互換性を持っていることがわかります。ただし、後者の文では「parsimony」がより否定的なニュアンスを持ち、友達との関係に影響を与える可能性があることを示しています。

類語・関連語 3 : stinginess

「stinginess」は「けち」や「吝嗇」を意味し、他者に対して物やお金を与えないこと、または与えたくないという気持ちを表します。この単語は、他者のために何かをすることを避けるような、否定的なニュアンスを持っています。
一方で、parsimonyは「倹約」や「節約」を意味し、必ずしも否定的な意味合いを持つわけではありません。parsimonyは、無駄を省き、必要なものだけにお金や資源を使うことを重視しており、賢いお金の使い方を指します。ネイティブスピーカーは、stinginessが個人の性格や態度に基づくネガティブな行動を示すのに対し、parsimonyは状況に応じた賢い選択を指すことが多いと感じています。
His stinginess made it difficult for him to maintain friendships.
彼のけちさが原因で、友人関係を維持するのが難しくなった。
His parsimony allowed him to save money for his future.
彼の倹約によって、将来のためにお金を貯めることができた。
この文脈では、stinginessparsimonyは異なるニュアンスを持ちます。前者は友人関係に悪影響を及ぼす否定的な行動を表すのに対し、後者は将来のために賢い選択をしているポジティブな状況を示しています。
Her stinginess caused her to miss out on many enjoyable experiences with her friends.
彼女のけちさが原因で、友人との楽しい経験を逃してしまった。

類語・関連語 4 : simplicity

simplicity」は、物事の単純さや簡潔さを指します。この単語は、複雑さや装飾を排除した状態を強調し、理解しやすさや使いやすさを重視する概念です。たとえば、デザインや説明がシンプルで明確であることを称賛する際に使われます。
parsimony」は、特に資源やお金の使い方に関して非常に慎重であることを示します。この単語には、無駄遣いを避けるという意味が強く、経済的な側面が強調されることが多いです。一方で、「simplicity」は、物事の状態や性質に焦点を当てています。つまり、parsimonyは「使うのを控える」ことを、simplicityは「使いやすさや明確さ」を強調するため、両者は文脈によって使い分けられます。英語ネイティブは、必要に応じてこれらの単語を使い分け、状況に応じたニュアンスを伝えます。
The simplicity of her explanation made it easy for everyone to understand.
彼女の説明のシンプルさは、皆が理解するのを容易にしました。
The parsimony of her explanation made it easy for everyone to understand.
彼女の説明の倹約さは、皆が理解するのを容易にしました。
この場合、simplicityparsimonyが置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。simplicityは「簡潔さ」を強調し、理解しやすいことを表現します。一方で、parsimonyは「無駄を省く」ことに焦点を当てるため、説明が簡潔であるだけでなく、余計な情報を省いたことを示唆します。

類語・関連語 5 : thrift

thrift」は、特にお金や資源を無駄にせず、効率的に使うことを指します。この単語は、節約や倹約のニュアンスを持ち、特に賢くお金を使うことに焦点を当てています。一般的には、必要以上に贅沢をせず、無駄遣いを避ける姿勢を表現します。
parsimony」は、類似しているものの、より厳格で慎重な節約を強調します。thriftが広く一般的な節約を指すのに対し、parsimonyは、場合によっては必要以上にケチであると受け取られることがあります。ネイティブスピーカーは、thriftを使う際にはポジティブな意味合いが強いのに対し、parsimonyは少々ネガティブな響きを持つことが多いです。また、thriftは日常会話でも頻繁に使われる一方、parsimonyはよりフォーマルな文脈や学術的な場面で使われることが多いです。
She practiced thrift by budgeting her expenses carefully.
彼女は支出を慎重に予算立てることで節約を実践した。
She practiced parsimony by budgeting her expenses carefully.
彼女は支出を慎重に予算立てることで倹約を実践した。
この文脈では、thriftparsimonyはどちらも「支出を慎重に管理する」という意味で使用されており、互換性があります。ただし、thriftの方がポジティブな印象を与えるため、日常的な状況ではこちらが好まれることが多いです。
He learned the value of thrift from his parents.
彼は両親から節約の価値を学んだ。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

parsimonyのいろいろな使用例

名詞

1. 倹約、節約、質素

経済的な節約

parsimony という単語は、極端な倹約や金銭の使用に対する慎重さを表す言葉です。必要以上にお金を使うことを避けようとする態度や、極度の節約志向を意味します。時にはネガティブな含意を持ち、過度の吝嗇さを示唆することもあります。
His parsimony was legendary; he would refuse to replace his worn-out clothes until they literally fell apart.
彼の倹約ぶりは伝説的でした。文字通り服がボロボロになるまで新しい服を買うことを拒んでいました。
The company's parsimony in employee benefits led to low morale among workers.
その会社の従業員福利厚生における極端な節約は、従業員の士気の低下を招きました。
  • extreme parsimony - 極端な倹約
  • financial parsimony - 金銭的な節約
  • practiced parsimony - 実践的な倹約
  • notorious parsimony - 悪名高い吝嗇
  • parsimony in spending - 支出における倹約
  • corporate parsimony - 企業の節約
  • household parsimony - 家計の倹約
  • parsimony with resources - 資源の節約
  • parsimony in management - 経営における倹約
  • strict parsimony - 厳格な倹約

生活態度としての質素

Her parsimony was not from greed but from a genuine belief in simple living.
彼女の質素な生活は貪欲さからではなく、シンプルな暮らしへの純粋な信念からでした。
  • lifestyle parsimony - 生活様式における質素
  • voluntary parsimony - 自発的な質素
  • principled parsimony - 信念に基づく質素
  • mindful parsimony - 意識的な質素
  • daily parsimony - 日常的な質素

英英和

  • extreme stinginess極端なけちけち
  • extreme care in spending money; reluctance to spend money unnecessarily金を遣うに当たっての極度な用心深さけち