「mental hospital」は、精神的な治療を受けるための施設を指します。ここでは、精神疾患を持つ人々が入院し、治療やサポートを受けることができます。一般的に、医療従事者が常駐し、患者の安全を確保しながら、さまざまな治療法が行われます。この用語は、精神的な健康に関連した問題に対する支援を強調しています。
「padded cell」は、特に激しい行動を示す患者のために設計された、安全な空間を指します。部屋の壁が柔らかい素材で覆われており、患者が自分や他人を傷つけることを防ぐためのものです。一方で、mental hospitalは、より広い意味での治療環境を指し、さまざまな治療法やサポートが提供される施設です。ネイティブスピーカーは、padded cellが特定の状況や治療法を示すのに対し、mental hospitalは全体の治療環境を指すことを理解しています。そのため、使い方には注意が必要です。
She was admitted to the mental hospital for treatment of her severe anxiety.
彼女は重度の不安症の治療のために精神病院に入院しました。
She was placed in a padded cell to prevent her from harming herself.
彼女は自分自身を傷つけないようにパッド付きの部屋に入れられました。
この例文では、mental hospitalは治療のための施設を示し、padded cellは特定の安全対策を示しています。文脈によっては、両者は異なる側面を持っているため、互換性はありません。
類義語asylumは、主に精神的な病を持つ人々が収容される施設や、政治的な理由で迫害を受ける人々が安全を求めるための場所を指します。特に、精神的な治療を目的とした施設の場合、医療的な観点からの配慮が強調されます。
一方でpadded cellは、特に精神的に不安定な人が自傷行為を防ぐために使用される特別な部屋を指し、より強い拘束のニュアンスがあります。このため、asylumは広く人々が受け入れられる温かい場所としてのイメージがある一方で、padded cellは厳しい環境であることが多いです。ネイティブスピーカーは、精神的な治療や保護の文脈ではasylumを選び、より厳しい状況や制約を示す場面ではpadded cellを使うことが一般的です。
Many individuals seek asylum in a foreign country to escape persecution.
多くの人々が迫害を逃れるために外国に亡命を求めます。
Some patients may be placed in a padded cell to ensure their safety from self-harm.
一部の患者は自傷からの安全を確保するためにパッド付きの部屋に入れられることがあります。
この例文では、asylumとpadded cellは異なる文脈で使われており、どちらも適切に使用されています。asylumは逃げ場としての意味合いを持ち、温かさや受け入れを示唆しますが、padded cellは制約された環境を表しています。