nuthouseの会話例
nuthouseの日常会話例
「nuthouse」は、主に精神病院や精神的に不安定な人々がいる場所を指す俗語として使われますが、日常会話ではしばしば混乱した状況や騒がしい環境を表現するのにも使われます。この単語はカジュアルな場面で使用されることが多く、親しい友人同士の会話で見られることが一般的です。
- 精神病院を指す俗語
- 混乱した状況や騒がしい環境
意味1: 精神病院を指す俗語
この会話では、友人が「nuthouse」を使い、精神病院のことを軽い冗談として語っています。話の流れで、精神的に不安定な状態や病院の状況について触れていることがわかります。
【Exapmle 1】
A: I heard he spent some time in a nuthouse after the incident.
A: その事件の後、彼が精神病院にしばらく入っていたって聞いたよ。
B: Really? I had no idea it was that serious!
B: 本当に?そんなに深刻だったなんて知らなかった!
【Exapmle 2】
A: My uncle used to work in a nuthouse; he has some crazy stories!
A: うちの叔父は精神病院で働いていたことがあって、彼には面白い話がたくさんあるんだ!
B: I can only imagine what he’s seen!
B: 彼が見たことは想像するだけでもすごいよね!
【Exapmle 3】
A: After spending a week in that nuthouse, he came out completely changed.
A: あの精神病院に一週間入っていた後、彼はまるで別人のようになって出てきたよ。
B: That can happen sometimes; I hope it helped him.
B: そういうこともあるよね;彼にとって助けになったといいな。
意味2: 混乱した状況や騒がしい環境
この会話では、友人が「nuthouse」を用いて、混沌とした状況や騒がしい場所を軽く表現しています。特に、何かがうまくいっていない時や、周囲が騒がしい時によく使われる表現です。
【Exapmle 1】
A: This party is a total nuthouse! I can't hear anything!
A: このパーティーはめちゃくちゃだ!何も聞こえないよ!
B: I know, right? It's so loud in here!
B: ほんとだよね?ここはすごくうるさい!
【Exapmle 2】
A: Work has been a nuthouse this week with all the deadlines.
A: 今週は締切が多くて仕事が混乱しているよ。
B: I can relate! It feels like we’re all running in circles.
B: わかるよ!みんなぐるぐる回っているみたいだね。
【Exapmle 3】
A: The kids are making this place a real nuthouse!
A: 子供たちがこの場所をめちゃくちゃにしているよ!
B: They always do! It’s hard to keep things in order.
B: いつもそうだよね!物事を整えるのが難しいよ。
nuthouseのいろいろな使用例
名詞
1. 精神的な機関を表す蔑称
言葉としての意味
「nuthouse」という言葉は、精神病院や精神的な施設を蔑称的に表現するために使われます。ここでは、そのような施設が持つ否定的なイメージを伝えています。
The nuthouse is often a place people joke about when discussing mental health facilities.
精神的な健康管理施設について話す時、nuthouseはよく冗談として使われます。
- nuthouse humor - 精神病院の冗談
- escape from the nuthouse - 精神病院からの脱出
- life in a nuthouse - 精神病院での生活
- make a nuthouse joke - 精神病院の冗談を言う
- nuthouse mentality - 精神病院的な考え方
- nuthouse treatment - 精神病院での治療
- living in a nuthouse - 精神病院に住むこと
- being sent to a nuthouse - 精神病院に送られること
- acquire a nuthouse reputation - 精神病院のような評判を得る
- avoid the nuthouse - 精神病院を避ける
2. 非常に混乱した状況や環境を指す
乱雑さや混乱を表す場合
この意味では、「nuthouse」は混乱した状況や様々な人々が入り乱れている場所を比喩的に指します。仕事や生活の中での混沌とした状態を感じたときに使用されます。
The office felt like a nuthouse during the project deadline blitz.
プロジェクトの締切の期間中、オフィスはまるでnuthouseのように感じました。
- it’s a nuthouse in here - ここはnuthouseのようだ
- turn the meeting into a nuthouse - ミーティングをnuthouseのようにする
- my mind feels like a nuthouse - 私の頭はnuthouseのように感じる
- leave the nuthouse at home - 家にnuthouseを置いておく
- running a nuthouse - nuthouseを運営する
- working in a nuthouse atmosphere - nuthouseのような環境で働く
- living in a nuthouse situation - nuthouseのような状況に住む
- nuthouse chaos - nuthouseの混乱
- making the workplace a nuthouse - 職場をnuthouseにする
- feeling like a nuthouse - nuthouseのように感じる