サイトマップ 
 
 

nutcaseの意味・覚え方・発音

nutcase

【名】 変わった人

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

nutcaseの意味・説明

nutcaseという単語は「変わり者」や「気の狂った人」という意味があります。これは主に、誰かが少し異常であると感じられるときに使われる表現です。例えば、特異な行動をする人や、周囲が理解しにくい考えを持つ人に対して使われることが多いです。この単語はカジュアルな言い回しのため、友人や知人との会話で使われることが一般的です。

nutcaseは、どちらかというと軽いニュアンスで使われることが多いですが、相手を侮辱する意図がある場合もあります。そのため、使用する際は相手との関係性やシチュエーションに応じて注意が必要です。単に「おかしな人」という意味合いで使われることもあれば、何らかの行動や考えが異常であることを指摘する際にも用いられます。

この単語は、特に日常会話やスラングでよく見られますが、フォーマルな場面では避けられることが多いです。また、音や語感から親しみのある印象を与えるため、ユーモラスなコンテキストでも使われることがあります。相手に対する軽い冗談として使うこともできる一方で、相手が不快に感じることもあるため、文脈を考慮することが大切です。

nutcaseの基本例文

She's a real nutcase when it comes to collecting weird antiques.
彼女は奇妙な骨董品を集めることに関しては本当に変わった人だ。
Don't pay attention to him, he's just a nutcase with wild theories.
彼に注意しないで、ただ奇抜な理論を持つ変わり者だから。
The movie character was portrayed as a nutcase who believed in aliens.
その映画のキャラクターはエイリアンを信じる変わり者として描かれていた。

nutcaseの意味と概念

名詞

1. 狂人

「狂人」という言葉は、常人とは異なる行動や思考を持ち、時には危険なことをする人を指します。これは、精神的に不安定であることから来る場合が多く、自己や他者に対する危険を伴う行動が見られます。この用語は、軽蔑的なニュアンスを含むことがあり、注意して使う必要があります。
He was acting like a nutcase, shouting at strangers in the street.
彼は通りで見知らぬ人に叫びながら、狂人のように振る舞っていた。

2. ひどく変わった人

この意味では、「ひどく変わった人」としての使用が強調されます。特に、奇妙な考え方や行動をする人に対してカジュアルに使われることがあります。この場合、必ずしも危険な存在ではないことを示唆することもありますが、周囲からはあまり好意的に見られないことが多いです。
Some people think he's a bit of a nutcase for his unusual theories.
彼の奇妙な理論のせいで、彼をちょっと変わり者だと思っている人もいる。

nutcaseの覚え方:語源

nutcaseの語源は、英語の単語「nut」と「case」から来ています。「nut」は、元々は「乾いた果実」や「ナッツ」を指す言葉です。しかし、17世紀頃から「nut」は「狂った人」や「異常な人」を意味する俗語として使われ始めました。この意味は、ナッツの形状が不安定で、奇妙に見えることから派生したと考えられています。

「case」は「箱」や「容器」を意味し、ここでは「頭」を指して使われています。そのため、「nutcase」は「狂った頭」や「無茶な考えを持つ人」というニュアンスを持つ言葉として発展しました。この語は、特に20世紀半ばから一般に使われるようになり、今では「変わった人」や「精神的に不安定な人」を指すカジュアルな表現として広く認識されています。

nutcaseの類語・関連語

  • foolという単語は、誰かをばかにする意味があり、時には愛情を込めて使われることもあります。「あいつはばかだ」と言いながらも、その人を大切に思っている場合に使えます。例:He's such a fool.(彼は本当にばかだ。)
  • maniacという単語は、極端な熱中や狂気を持つ人を指し、特に過激な行動をする人に使われることが多いです。例:He's a maniac for fast cars.(彼は速い車に夢中だ。)
  • weirdoという単語は、一般的に変わった行動をする人を指し、親しみを込めて使うことができますが、時には侮辱的な意味で使われることもあります。例:That guy is such a weirdo.(あの男は本当に変わり者だ。)
  • nutという単語は、特に誰かが非常に特異な行動や信念を持つ人を指して使われ、軽い侮蔑のニュアンスが含まれることがあります。例:She's a bit of a nut.(彼女は少し変わっている。)


nutcaseの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : fool

単語foolは「愚か者」や「馬鹿」という意味を持ち、特に軽い冗談やからかいの文脈で使われることが多いです。誰かの行動や考えが非常に愚かであるとき、その人を指して使います。また、友人同士の軽い会話の中で使われることもあり、あまり攻撃的ではないニュアンスを持っています。
一方で、単語nutcaseは「狂った人」や「気が狂った人」を指し、より強い意味合いを持ちます。この言葉は、誰かの行動が非常に非常識であると感じたときに使われ、時にはその人の精神状態を暗示することがあります。ネイティブスピーカーは、foolを使うことで軽い冗談として相手をからかうことができますが、nutcaseを使うと、より深刻な批判や否定の意味合いが強くなるため、注意が必要です。例えば、友人が冗談を言ったときにはfoolで済ませることができますが、誰かの行動が本当に危険だと感じる場合はnutcaseを使うことになります。
Don't be a fool; think before you act.
馬鹿な真似をするな。行動する前に考えなさい。
Don't be a nutcase; think before you act.
狂ったことをするな。行動する前に考えなさい。
この文脈では、どちらの単語も使うことができるが、foolは軽い警告として友好的なトーンを持つのに対し、nutcaseはより深刻な警告を含む。したがって、使う場面によって選択が必要です。

類語・関連語 2 : maniac

「maniac」は、あることに非常に熱中している人や、行動が過激で狂気じみた人を指す言葉です。特に、異常なほどの情熱や執着を持つ場合に使われることが多いです。ネガティブな意味合いを持つこともあり、時には「狂人」や「異常者」といった意味でも使われます。
「nutcase」と「maniac」は、どちらも「狂気じみた人」という意味合いがありますが、ニュアンスには違いがあります。「nutcase」は、主に軽い冗談や非公式な場面で使われることが多く、あまり深刻な意味合いはありません。一方、「maniac」はより強い意味合いを持ち、特に行動が過激である場合や、何かに執着するあまり社会的に問題を引き起こすような人に対して使われます。このため、「nutcase」は親しみを込めて使われることもありますが、「maniac」はより否定的な印象を与えることが多いです。
He's a fitness maniac who spends every waking hour at the gym.
彼はフィットネスの狂人で、起きている間はずっとジムにいます。
He's a fitness nutcase who spends every waking hour at the gym.
彼はフィットネスの変わり者で、起きている間はずっとジムにいます。
この例文では、「maniac」と「nutcase」がどちらも置換可能です。しかし、「maniac」を使うと、より強い熱中や執着を感じさせ、「nutcase」は軽い冗談としてのニュアンスが強くなります。

類語・関連語 3 : weirdo

単語weirdoは、一般的に「変わり者」や「異常な人」という意味で使われます。この言葉は、通常、他の人と違った考え方や行動をする人を指し、軽い冗談や親しみを込めて使われることが多いです。特に、ユニークな趣味や考え方を持つ人に対して使われることがあります。
一方、単語nutcaseは、少し強いニュアンスを持ち、特に精神的に不安定であったり、常識を超えた行動をする人を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、weirdoを使うときは、笑いや親しみを込めることが多いのに対し、nutcaseはやや侮蔑的な意味合いが含まれることがあります。このため、場面によって使い分ける必要があります。例えば、友達のユニークさを称賛する際にはweirdoが適しているのに対し、何かを非常に変わった方法で行った人に対してはnutcaseを使うことがあります。
He's such a weirdo for collecting vintage toys.
彼はヴィンテージのおもちゃを集める変わり者です。
He's such a nutcase for collecting vintage toys.
彼はヴィンテージのおもちゃを集める気が狂った人です。
この文脈では、両方の単語が使えますが、weirdoは親しみを込めた表現であり、nutcaseはやや否定的な意味を持っています。
She always wears mismatched socks; she's such a weirdo.
彼女はいつも不揃いの靴下を履いている; 彼女は変わり者です。

類語・関連語 4 : nut

単語nutは、主に「ナッツ」という意味で使われますが、比喩的に「変わり者」や「おかしな人」という意味でも用いられます。この場合、軽いニュアンスで、親しみを込めた表現として使われることが多いです。特に友人同士の会話では、冗談めかして使うことが一般的です。
一方で、単語nutcaseは、より強い否定的な意味合いを持つ表現で、精神的に不安定な人や常識外れな行動をする人を指します。このため、nutを使った表現は、通常は軽いジョークや親しみをもって使われるのに対し、nutcaseは侮蔑的または否定的な感情を含むことが多いです。例えば、友人を軽くからかう場合にはnutが適しているのに対し、誰かの行動を非難する場合にはnutcaseを使うことが多いでしょう。この使い分けは、ネイティブスピーカーの感覚の違いを反映しています。
He is such a nut for always making silly jokes.
彼はいつも馬鹿げたジョークを言うので、彼は本当におかしな奴だ。
He is such a nutcase for always making silly jokes.
彼はいつも馬鹿げたジョークを言うので、彼は本当に変わり者だ。
この文脈では、nutnutcaseが置換可能ですが、意味が少し異なります。nutは親しみを込めた軽い表現であり、冗談として受け取られることが多いのに対し、nutcaseはより強い否定的な意味合いを持ち、相手の行動を真剣に批判するニュアンスがあります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

nutcaseの会話例

nutcaseの日常会話例

「nutcase」は日常会話では、主に「変わり者」や「おかしな人」を指すスラングとして用いられます。この単語は、誰かの行動や考え方が常識的範囲を超えている場合に使われることが多いです。カジュアルな会話の中で、冗談交じりに使われることが一般的ですが、相手を軽く侮辱するニュアンスも含まれることがあります。

  1. 変わり者、おかしな人

意味1: 変わり者、おかしな人

この意味では、nutcaseは相手の行動や考え方が常識から外れている様子を表現します。友人同士のカジュアルな会話で、冗談のように使われることが多く、必ずしも悪意がある訳ではありません。ただし、相手によっては不快に思う場合もあるため、使うシチュエーションには注意が必要です。

【Example 1】
A: Did you hear what John did at the party? He wore a clown suit!

A: ジョンがパーティーで何をしたか聞いた?彼、ピエロの衣装を着てたんだよ!おかしな人だよね!

B: I know, right? He's such a nutcase sometimes!

B: だよね?彼は時々本当に変わり者だよ!

【Example 2】

A: I can't believe she thinks aliens are living among us!

A: 彼女がエイリアンが私たちの中に住んでいると思っているなんて信じられない!おかしな人だよね。

B: Seriously! She's a total nutcase!

B: 本当に!彼女は完全に変わり者だよ!

【Example 3】

A: I heard he plans to live in a treehouse for a year!

A: 彼が一年間ツリーハウスに住むつもりだって聞いたよ!おかしな人だよね。

B: That's insane! What a nutcase!

B: それは狂ってるね!なんて変わり者なんだ!

nutcaseのいろいろな使用例

名詞

1. 精神的に不安定で危険な可能性のある人

一般的な説明

この用語は、精神的に不安定で予測不可能な行動をするかもしれない人を指します。日常会話では、軽い冗談として使われることもあれば、実際に自身や他人に危害を加える可能性がある場合にも使われることがあります。
He's a real nutcase if he thinks that's going to work.
彼がそれがうまくいくと思うなら、彼は本当におかしいです。
  • nutcase behavior - おかしな行動
  • call someone a nutcase - 誰かをおかしいと言う
  • act like a nutcase - おかしな行動をする
  • make a nutcase move - 狂った行動をする
  • avoid a nutcase - おかしな人を避ける
  • deal with a nutcase - おかしな人に対処する
  • think like a nutcase - おかしな思考をする
  • classify someone as a nutcase - 誰かをおかしいと分類する
  • describe a nutcase - おかしな人を説明する
  • warning about a nutcase - おかしな人についての警告

医療的見地

精神的な問題を抱える人々を指す場合に使われることが多く、ミスリーディングな印象を与える可能性があります。このため、慎重に使用すべき表現です。
It's not right to label someone a nutcase without understanding their situation.
誰かの状況を理解せずに、彼らをおかしな人とレッテルを貼るのは良くありません。
  • dismiss a nutcase - おかしな人を切り捨てる
  • help a nutcase - おかしな人を助ける
  • treat a nutcase - おかしな人を治療する
  • understand a nutcase - おかしな人を理解する
  • diagnose a nutcase - おかしな人を診断する
  • consult a nutcase - おかしな人に相談する
  • refer to a nutcase - おかしな人に言及する
  • analyze a nutcase - おかしな人を分析する
  • educate a nutcase - おかしな人に教育する
  • support a nutcase - おかしな人をサポートする

2. 不適切な行動をする人

社会的な文脈

この用語は、社会的な規範から外れた、または極端な行動を取る人々を指すこともあります。特に公共の場での行動が問題視される場合に使われることが多いです。
That nutcase was shouting at everyone on the street.
そのおかしな人は通りで皆に向かって叫んでいました。
  • nutcase in public - 公共の場でのおかしな人
  • nutcase behavior in society - 社会におけるおかしな行動
  • encounter a nutcase - おかしな人に遭遇する
  • report a nutcase - おかしな人を報告する
  • witness a nutcase - おかしな人を目撃する
  • confront a nutcase - おかしな人に対峙する
  • deal with a nutcase in public - 公共でおかしな人に対処する
  • avoid a nutcase in crowds - 人混みでおかしな人を避ける
  • describe a nutcase in a situation - 状況でおかしな人を説明する
  • follow a nutcase behavior - おかしな行動を追う

このように、"nutcase" は精神的な問題だけでなく、社会的な行動においても使われる用語であり、状況に応じた適切な使用が求められます。