サイトマップ 
 
 

hubbubの意味・覚え方・発音

hubbub

【名】 騒ぎ、騒動

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

hubbubの覚え方ヒント

hubbubの意味・説明

hubbubという単語は「騒音」や「混乱」を意味します。この言葉は、特に人々の話し声や活動が盛り上がっている状況で使われます。例えば、たくさんの人が集まっている場所でのざわめきや、何かのイベントでの賑わいを表現する際に適しています。

hubbubは、周囲の環境がにぎやかであることを強調する時に使われることが多いです。たとえば、都市の繁華街やスポーツイベントなど、多くの人々が集まり生き生きとした様子が見られる場面が思い浮かびます。このような状況では、声や音が重なり合って、特有の活気を持った雰囲気を作り出すのです。

また、hubbubは時に混乱や騒動を指すこともあり、特に人々の意見が対立したり、情報が交錯する場面で使われることがあります。このように、hubbubは単なる音のうるささだけでなく、状況におけるさまざまな動的な要素を含む表現として非常に豊かな意味合いを持っています。

hubbubの基本例文

The hubbub of voices filled the cafeteria.
声の騒ぎが食堂に満ちていた。
The children's laughter added to the hubbub of the park.
子供たちの笑い声が公園の騒ぎに加わった。
I couldn't concentrate on my homework because of the hubbub outside.
外の騒ぎのせいで宿題に集中できなかった。

hubbubの意味と概念

名詞

1. 煩騒

hubbubは多くの音源から発生する大きく混沌とした騒音を意味します。この言葉は、特に人々が集まっている場所での喧騒や、騒がしい状況を表す際に使用されます。例えば、市場や祭り、イベントの際に人々が話したり行動したりする音が混ざりあった状態を指して使われることが多いです。
The hubbub of the crowd made it hard to hear the speaker.
観客の煩騒のため、話す人の声が聞こえにくかった。

2. 騒がしさ

hubbubは、単に音量が大きいだけでなく、混乱した雑音が特徴的です。特定の場面での興奮や活動による雑音を指すため、人々の感情や動きが引き起こす大きな音を表現する際にも使われます。このような騒がしさは、楽しさや非日常感を伝えることもあります。
The hubbub of the children playing in the park was delightful.
公園で遊ぶ子供たちの騒がしさは楽しかった。

hubbubの覚え方:語源

hubbubの語源は、古い英語の「hubub」やスペイン語の「hubbub」と関連していると考えられています。これらの言葉は、騒がしい声や混乱を示すために使われていました。特に「hubub」の場合、音の響きが人々の喧騒や興奮を表現していることが特徴です。また、この言葉はおそらく「hubbub」から派生したもので、音の反響や騒音が強調されています。

さらに、同じような意味を持つラテン語の「hubbubio」が影響を与えた可能性もあります。ラテン語では、「粗雑さ」や「騒々しさ」を意味する言葉が多く、そうした語源から「hubbub」も発展したと考えられています。hubbubは主に「騒音」や「混乱」を指す言葉として英語で使われており、特に人々の集まりやイベントなどでの活気ある状況を描写する際に用いられます。このため、日常会話や文学作品などにおいても頻繁に見かける言葉となっています。

hubbubの類語・関連語

  • clamorという単語は、多くの人が一斉に騒ぐことを指します。hubbubよりも、要求や訴えが伴うことが多く、熱い議論や抗議の状況に適しています。例:「The clamor for justice was loud.(正義の叫びは大きかった)」
  • uproarという単語は、騒ぎや大騒動を表します。特に、驚きや混乱から生じる騒音に重点があります。hubbubは一般的な騒ぎですが、uproarは一種の緊急性を含むことがあるため、より劇的です。例:「There was an uproar after the announcement.(発表の後に大騒ぎが起こった)」
  • ruckusという単語は、トラブルや混乱を引き起こす騒ぎのことを指します。hubbubは単なる騒音ですが、ruckusは何か問題が発生したというニュアンスを持ち、状況が悪化している場合にも使います。例:「The kids caused a ruckus in the playground.(子供たちは遊び場で騒ぎを起こした)」
  • dinという単語は、持続的で耳障りな騒音を指します。hubbubよりも、音が連続的で不快な印象が強いです。人が話しているときの雑音など、音の質に焦点が当たります。例:「The din of traffic kept me awake.(交通の騒音が私を目覚めさせた)」
  • noiseという単語は、音があること全般を指します。hubbubは特定の騒がしさを示す言葉で、noiseはもっと広義的に使われます。そのため、何が音を引き起こしているかに関わらず使います。例:「There was a lot of noise in the street.(通りではたくさんの音がしていた)」


hubbubの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : clamor

単語clamorは、「騒ぎ」や「叫び声」という意味を持ち、特に人々が何かを求めて大声で訴える様子を示します。一般的には、激しい要求や不満が集まる状況で用いられ、政治的なデモや抗議活動などでよく見られます。対義語としては静けさや平穏があります。
単語hubbubは、混乱や騒がしさを指し、特に多くの人々が同時に話したり動いたりしている状況を表します。一般的に、ネガティブな感情を伴わない場合も多く、喧騒の中で楽しむ様子が含まれることがあります。一方で、clamorはより強い要求や感情の表れであり、緊急性や強い圧力を感じさせることが多いです。つまり、hubbubは日常的な雑音や騒ぎを指すのに対し、clamorは特定の目的を持った叫びや要求を伴う場合が多いです。例えば、子供たちが遊んでいるときの賑やかな音はhubbubですが、何かを求める人々の大きな声はclamorです。
The clamor of the crowd demanding justice echoed through the streets.
正義を求める群衆の叫び声が通りに響き渡った。
The hubbub of children playing filled the park with laughter.
子供たちの騒がしさが公園を笑い声で満たした。
この例文では、clamorは強い要求や緊急性を持つ状況を示しているのに対し、hubbubは日常的な楽しさや賑やかさを表しています。どちらも騒音や混乱を表しますが、その背景や感情の強さに違いがあります。

類語・関連語 2 : uproar

uproar」は、大きな騒音や混乱、特に人々の間での激しい反応や抗議を指します。この単語は、特に感情的な反応を伴う状況に使われることが多く、公共の場での騒ぎや騒動を強調する際に適しています。
hubbub」と「uproar」は、どちらも大きな音や混乱を表す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「hubbub」は、通常、さまざまな声が重なり合っている状況や、賑やかな様子を強調する言葉です。一方で「uproar」は、特に何かに対する抗議や騒ぎの際に用いられることが多く、より感情的で劇的な状況を示すことが多いです。例えば、選挙の結果に対する反響や、映画館での観客の騒ぎなどは「uproar」として表現されることが多いですが、日常の賑やかな会話や市場の音などは「hubbub」が適しています。このように、使用する文脈によって選ぶ単語が変わることを理解することが重要です。
There was an uproar at the town hall meeting when the new policy was announced.
新しい政策が発表されたとき、町の会議では大騒ぎになった。
At the town hall meeting, there was quite a hubbub when the new policy was announced.
町の会議では、新しい政策が発表されたとき、賑やかな騒ぎが起きた。
この文脈では、「uproar」と「hubbub」は置換可能ですが、前者はより感情的な反応を強調し、後者は賑やかさを強調しています。

類語・関連語 3 : ruckus

ruckus」は、騒音や混乱を伴う活動や出来事を指す言葉です。この単語は特に、何かの騒がしい出来事や人々の騒ぎを表現する際に使われます。たとえば、パーティーやイベントで人々が大声で話したり、騒いだりする様子を描写するのに適しています。
hubbub」と「ruckus」は、どちらも騒がしい状況を指しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。まず、「hubbub」は、一般的に人々が集まっている場所での雑音やざわめきを指すことが多く、親しみやすい印象を与えます。例えば、子供たちが遊んでいる公園や、賑やかな市場の音などがこの言葉で表現されることが多いです。一方、「ruckus」は、特に何か問題が起こったり、争いごとがあったりする場合に使われることが多く、よりネガティブな印象を持つことがあります。つまり、「hubbub」が一般的な騒音や賑やかさを指すのに対し、「ruckus」は混乱や騒ぎを強調する傾向があります。
There was a lot of ruckus at the concert when the band started playing their most popular song.
バンドが最も人気のある曲を演奏し始めたとき、コンサートでは大騒ぎがありました。
There was a lot of hubbub at the concert when the band started playing their most popular song.
バンドが最も人気のある曲を演奏し始めたとき、コンサートでは大騒ぎがありました。
この例文では、「ruckus」と「hubbub」は互換性があります。どちらの単語も、コンサートの賑やかさを表現するのに適していますが、文脈によっては「ruckus」の方がより強い混乱を示すことがあります。

類語・関連語 4 : din

din」は、騒音や大きな音が続く状態を指す言葉です。特に、混雑した場所や多くの人がいる場面での騒がしさを表現する際に使われます。音の大きさだけでなく、その中に含まれる多様な声や音が混ざり合っている様子も強調されます。
hubbub」と「din」は、どちらも騒がしさや混雑した音を示す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。「hubbub」は、特に人々の興奮や活動に伴う騒音を強調することが多く、楽しさや賑わいを伴う場合が多いです。一方で「din」は、より厳粛な、あるいは不快に感じるような音の連続を表すことが多いです。このため、hubbubは明るく生き生きとした状況に使われるのに対し、dinは不快感を伴うことが多いという違いがあります。このような違いを理解することで、英語の微妙な表現をより正確に使い分けることができるようになります。
The din from the crowd made it hard to hear the speaker.
群衆からの騒音は、話し手の声を聞くのを難しくしました。
The hubbub from the crowd made it hard to hear the speaker.
群衆からの騒がしさは、話し手の声を聞くのを難しくしました。
この文では、dinhubbubは同じ状況で使用されており、文の意味が変わらないため、置換可能です。しかし、前者は不快な音を強調し、後者は賑やかさや活気を感じさせるため、選択する際には文脈に注意が必要です。

類語・関連語 5 : noise

単語noiseは、一般的に「音」、「騒音」、「雑音」といった意味を持ち、主に耳に入る音や、心地よくない音を指します。特に、音の大きさや不快感に焦点を当てることが多いです。また、抽象的な意味として、情報の中の無駄な部分を指して「ノイズ」とも使われます。
一方で、単語hubbubは、騒がしい状況や喧騒を表す言葉であり、特に多くの人々が集まっている場所での大きな音や混乱を指します。例えば、祭りやイベントのように、楽しさや活気を伴う騒がしさを表現する際に使われることが多いです。このため、noiseはより一般的な音を指すのに対し、hubbubは特定の状況や感情が伴う騒音を意味することが多いです。ネイティブは、場面や雰囲気に応じてこれらの単語を使い分けます。
The noise from the crowd made it hard to concentrate.
群衆の騒音は集中するのを難しくした。
The hubbub from the crowd made it hard to concentrate.
群衆の喧騒は集中するのを難しくした。
この文では、noisehubbubはどちらも同じ文脈で使用されており、意味が通じます。ただし、noiseは一般的な音を指すのに対し、hubbubは特に人々が集まっている状況での活気ある騒音を強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

hubbubの会話例

hubbubの日常会話例

「hubbub」は、騒音や混乱を指す言葉で、特に多くの人々が集まっているときのざわめきを表現します。この単語は日常会話で使われることは少ないですが、特定の場面で興味深いニュアンスを持つため、学習する価値があります。以下に、代表的な意味をリストアップします。

  1. 騒音やざわめき

意味1: 騒音やざわめき

この意味では、周囲の人々から発生する騒がしい音や混乱を指します。例えば、イベントや集まりが行われている場所での会話の中で使われることが多いです。hubbubは、特定の状況での雰囲気を強調するために使われます。

【Example 1】
A: I couldn't hear you over the hubbub at the party.
A: パーティーでの騒がしさで、君の声が聞こえなかったよ。
B: Yeah, it was really loud! The hubbub made it hard to have a conversation.
B: うん、本当にうるさかったね!そのざわめきのおかげで会話するのが難しかったよ。

【Example 2】

A: What was all that hubbub outside?
A: 外での騒音は何だったの?
B: I think there was a street performance. The hubbub drew a large crowd.
B: ストリートパフォーマンスがあったと思う。そのざわめきが大勢の人を引き寄せたよ。

【Example 3】

A: Did you notice the hubbub in the café?
A: カフェでの騒がしさに気づいた?
B: Yes! It was so busy today. The hubbub made it feel lively.
B: うん!今日はとても混んでたね。そのざわめきで賑やかな感じがしたよ。

hubbubのいろいろな使用例

名詞

1. 騒音、混乱した音のしわざ

一般的な騒音

この手の騒音は、市場や祭りなどの賑やかな場所でよく見られます。さまざまな声や音が混ざり合うことで、特に特定の音を捉えにくくなる特徴があります。
The hubbub of voices in the market was overwhelming.
市場での人々のざわめきは圧倒的でした。
  • hubbub of the crowd - 人混みの騒ぎ
  • hubbub of laughter - 笑い声の騒ぎ
  • hubbub of conversation - 会話の騒ぎ
  • hubbub of children - 子供たちの騒ぎ
  • hubbub of music - 音楽の騒がしさ
  • hubbub of activity - 活動の喧騒
  • hubbub of construction - 建設の騒音

特殊な状況における騒音

このような騒音は、特定のイベントや状況で特に顕著に感じられます。例として、スポーツイベントやフェスティバルなどがあります。
The hubbub of excitement during the festival was infectious.
祭りの間の興奮の騒ぎは感染するほどでした。
  • hubbub of the parade - パレードの騒ぎ
  • hubbub of the concert - コンサートの騒ぎ
  • hubbub of the fair - フェアの騒ぎ
  • hubbub of the game - 試合の騒ぎ
  • hubbub of the crowd cheering - 群衆の歓声の騒ぎ
  • hubbub of the celebration - 祝典の騒ぎ
  • hubbub of the street festival - ストリートフェスティバルの騒音

2. 混乱や動揺の状況

社会的な混乱

このような混乱は、特に人々が大勢集まるときに起こり、意思疎通が困難になります。その状況では、特定の出来事や情報が正しく理解されない可能性があります。
The hubbub of arguments made it hard to find common ground.
口論の騒ぎの中で共通の認識を見つけるのは難しかった。
  • hubbub of disputes - 論争の騒ぎ
  • hubbub of complaints - 苦情の騒ぎ
  • hubbub of disagreements - 不一致の騒ぎ
  • hubbub of chaos - 混沌の騒ぎ
  • hubbub of confusion - 混乱の騒ぎ
  • hubbub of differing opinions - 異なる意見の騒ぎ
  • hubbub of protests - 抗議の騒ぎ

組織内の混乱

ビジネスシーンでは、混乱した状況が生じることがあり、特に多くのプロジェクトやタスクが同時に進行している場合に顕著となります。
The hubbub in the office made it difficult to concentrate on work.
オフィス内の混乱は、仕事に集中するのを難しくした。
  • hubbub in the meeting - 会議の中の騒ぎ
  • hubbub during the presentation - プレゼンテーション中の騒ぎ
  • hubbub of workplace chatter - 職場の雑談の騒ぎ
  • hubbub of phone calls - 電話の騒ぎ
  • hubbub of project deadlines - プロジェクトの締切の騒ぎ
  • hubbub of office politics - オフィス政治の騒ぎ
  • hubbub of brainstorming sessions - ブレインストーミングの騒ぎ

英英和

  • loud confused noise from many sources出所がたくさんの大きく混乱した音大騒ぎ