サイトマップ 
 
 

hoodwinkの意味・覚え方・発音

hoodwink

【動】 だます

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

hoodwinkの意味・説明

hoodwinkという単語は「だます」や「欺く」という意味です。この言葉は、誰かを騙して誤った情報を信じ込ませることを指します。主に、人が他者を巧妙に欺く場面で使われることが多いです。例えば、詐欺や不正な取引の文脈で見られることがあります。

言葉の語源は、もともと「フード(フード)をひっかける」という意味を持ち、「目をかける」というニュアンスが転じて、欺くことを指すようになりました。hoodwinkは、相手を完全に信じさせるか、見えなくすることで、自分に有利な結果を得ようとする行為を示します。このように、相手をだますことへの批判や警告を含む場合が多いです。

日常会話やビジネスシーンでも使用されるため、状況に応じて注意が必要です。「彼は私をhoodwinkした」と言うと、その人が自分を騙したという意味になります。特に、信頼関係を築く上では、このような行為がどれほど深刻な影響を及ぼすかを理解しておくことが重要です。

hoodwinkの基本例文

The magician used mirrors to hoodwink the audience.
マジシャンは観客をだますために鏡を使いました。
The salesman tried to hoodwink me into buying a faulty product.
セールスマンは欠陥品を買わせようと私をだました。
Don't let anyone hoodwink you into giving away your personal information.
誰にも個人情報を盗まれないようにごまかされないようにしてください。

hoodwinkの意味と概念

動詞

1. 騙す

この意味では、相手を巧妙にだまして自分の目的を達成することを指します。特に、親切な意図を装って本当の目的を隠すことが多いです。例えば、詐欺師が信頼を得るために偽善的に振る舞う場面などが該当します。
The con artist tried to hoodwink the elderly couple into giving him their savings.
その詐欺師は年配の夫婦を騙して貯金を渡させようとした。

2. 偽る

この意味では、自分の真の意図を隠して他者に誤解を与える行為を指します。相手に本当の気持ちや意図を気付かれないように、振る舞いや言動を偽装することが含まれます。ビジネスシーンや人間関係においてもよく見られます。
He hoodwinked his colleagues into believing that he was working late when he was actually at a bar.
彼は実際にはバーにいたのに、同僚に遅くまで働いていると信じ込ませた。

hoodwinkの覚え方:語源

hoodwinkの語源は、英語の「hood」(フード)と「wink」(ウィンク)という2つの言葉から派生しています。「hood」は頭を覆うものを指し、「wink」は目を閉じる動作を意味します。この言葉の背後には、目を覆ったり閉じたりすることで、何かを隠したり欺いたりするイメージがあります。このため、hoodwinkは「だます」や「欺く」という意味を持つようになりました。

元々は17世紀頃のスラングで使われていた表現で、特に人を騙す行為に関連して使われるようになりました。人が目を隠されることで状況を正確に把握できず、結果的に欺かれる様子を表しています。現在では、日常会話や文学の中でも広く使われる言葉となり、特に詐欺や策略に関連したコンテキストでよく見られます。

hoodwinkの類語・関連語

  • deceiveという単語は、人を意図的に誤解させたり、嘘をついたりすることを意味します。hoodwinkは特に騙しの感覚が強く、軽く冗談を交えたような騙しも含みます。例:He tried to deceive her.(彼は彼女を騙そうとした。)
  • trickという単語は、騙すことに加え、遊び心を持って何かをするという意味も含みます。hoodwinkは、特に人を騙して何かを引き出すニュアンスがあります。例:She played a trick on him.(彼女は彼にいたずらをした。)
  • foolという単語は、誰かを馬鹿にする、または誤解を招く意味があります。hoodwinkは、目をくらますように騙すというニュアンスがあります。例:Don't let them fool you.(彼らに騙されてはいけない。)
  • beguileという単語は、魅了することによって心を奪い、騙すことを意味します。hoodwinkは、何も大げさに魅了せずに、簡単に騙すという感覚があります。例:She was beguiled by his charm.(彼女は彼の魅力に魅了された。)
  • outwitという単語は、相手よりも頭を使って騙す、またはうまく出し抜くことを意味します。hoodwinkは、うまく騙すというニュアンスが強調されています。例:I managed to outwit my opponents.(私は対戦相手を出し抜くことができた。)


hoodwinkの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : deceive

単語deceiveは、「人を騙す」や「誤解させる」という意味を持ちます。何かを隠したり、真実を曲げることで、他人を間違った方向に導く行為を指します。相手を意図的に誤解させることが強調されるため、悪意を伴うことが多いです。
一方、hoodwinkも「騙す」という意味ですが、こちらはより遊び心のあるニュアンスが含まれています。deceiveが直接的で重い響きを持つのに対し、hoodwinkは軽い感じで、特に小さな騙しやいたずらの文脈で使われることが多いです。例えば、子供が友達に冗談を言って騙す場合など、hoodwinkが使われることが一般的です。さらに、deceiveは人間関係やビジネスの場においても使われる一方で、hoodwinkは日常会話やカジュアルな場面での使用が主です。これにより、ネイティブは場面によって使い分けを行い、文脈に応じた適切な表現を選びます。
He tried to deceive his friends by lying about his grades.
彼は成績について嘘をつくことで友達を騙そうとしました。
He tried to hoodwink his friends by pretending he had better grades.
彼は成績が良いふりをすることで友達を騙そうとしました。
この場合、deceivehoodwinkはどちらも「騙す」という意味で使用されていますが、deceiveは真実を隠すことに重きを置いているのに対し、hoodwinkはより軽いジョークのようなニュアンスを持っています。

類語・関連語 2 : trick

単語trickは、「だますこと」や「策略」を意味し、特に人を騙す方法や技術を指します。日常生活では、遊びやジョークの文脈で使われることが多く、友達同士の軽い冗談を指すこともあります。一般的には、悪意のない場合と悪意のある場合の両方に使われます。
一方、単語hoodwinkは、特に人を欺いて何かを信じ込ませるというニュアンスが強い言葉です。trickが広範に使えるのに対して、hoodwinkはどちらかというと、詐欺的な意味合いが強いです。例えば、hoodwinkを使うと、相手が何かを信じ込まされることで、結果的に損害を被る可能性がある状況を明示的に示すことがあります。ネイティブは、trickを使う際には、冗談や遊び心を持った文脈で使用することが多いですが、hoodwinkはより深刻な状況で使われることが多いです。
He tried to trick his friends into believing he won the lottery.
彼は友達をだまして、宝くじに当たったと信じ込ませようとした。
He tried to hoodwink his friends into believing he won the lottery.
彼は友達をだまして、宝くじに当たったと信じ込ませようとした。
この例文において、trickhoodwinkは置換可能ですが、trickはより軽い冗談のニュアンスを持ち、友達同士の遊び心を感じさせます。一方で、hoodwinkはより計画的で悪意のある欺きの感覚を含むため、状況によっては深刻さを増すことがあります。

類語・関連語 3 : fool

単語foolは、特に誰かをだましたり、騙したりすることを指します。この言葉は、相手を軽視したり、愚か者にするニュアンスがあり、しばしば相手の知恵や判断力を欠いていることを暗示します。日常会話でも多く使われ、特に冗談や遊び心のある文脈で使われることが多いです。
一方で、単語hoodwinkは、より具体的に「だまし騙す」という意味が強調されています。人を欺く際に、その人が気づかないようにすることに重点が置かれています。ネイティブスピーカーは、foolを使う際には、相手を軽蔑する気持ちがある場合や、冗談を交えた文脈で使うことが多いのに対し、hoodwinkは、明確に計画的に騙すというニュアンスが強く、悪意が含まれることが多いです。このように、両者は似たような意味を持つものの、使われるシチュエーションや感情に違いがあります。
He was fooled by the magician's clever tricks.
彼は魔法使いの巧妙なトリックに騙されました。
He was hoodwinked by the magician's clever tricks.
彼は魔法使いの巧妙なトリックにだまされました。
この文脈では、foolhoodwinkは互換性があります。どちらの単語も、魔法使いのトリックによって人が騙されたことを示しており、自然に置き換えが可能です。

類語・関連語 4 : beguile

beguile」は、人を魅了したり、誘惑したりすることを意味します。この単語は、特に相手の注意を引くために、魅力的に振る舞うことを強調しています。たとえば、話し手が聞き手を惹きつけるために使う言葉や行動が含まれます。一般的に、beguileはポジティブな意味合いを持つ場合が多く、相手を楽しませたり、魅了したりするニュアンスが感じられます。
一方で「hoodwink」は、相手を欺いたり、だましたりすることを指します。これは、悪意を持って相手を誤解させるニュアンスが強く、必ずしも魅力的な方法ではありません。beguileは魅力や楽しさを伴う場合が多いのに対し、hoodwinkは明確に相手を騙すことを目的としています。たとえば、友人を楽しませるために魅力的に振る舞うことはbeguileですが、誰かを欺いて利益を得ることはhoodwinkです。このように、両者は似たような状況で使われることがありますが、そのニュアンスや意図には大きな違いがあります。
She managed to beguile the audience with her charming performance.
彼女はその魅力的なパフォーマンスで観客を魅了することができた。
He tried to hoodwink his friends into believing his tall tales.
彼は自分の大げさな話を信じ込ませようと友達を欺こうとした。
この2つの文は、使用されている単語が異なるものの、どちらも人を引きつけたり、だましたりする状況を表しています。最初の文では、beguileはポジティブな意味で使われ、魅力的なパフォーマンスによって観客を惹きつけています。一方、hoodwinkはネガティブな意味合いを持ち、友達を欺こうとしていることを示しています。このように、両者は似た場面で使われることがあるものの、感情や意図が大きく異なります。
The magician was able to beguile the audience with his tricks.
その魔法使いは、彼のトリックで観客を魅了することができた。

類語・関連語 5 : outwit

outwit」は、相手を知恵や機知で出し抜くこと、つまり巧妙に騙したり、策略を使って勝つことを意味します。この単語は、相手の意図を理解し、それに対して自分の知恵を使って優位に立つニュアンスがあります。
hoodwink」は、誰かを騙したり誤解させることを意味しますが、特に視覚的な欺瞞や誘惑を含む場合が多いです。つまり、「hoodwink」は、相手を「目隠し」して騙すイメージが強いのに対し、「outwit」は、より知的な要素が強調されます。たとえば、hoodwinkは意図的に誤った情報を与えることを指すことが多いのに対し、outwitは相手を知恵で上回ることにフォーカスしています。また、ネイティブスピーカーは、outwitを使う際には戦略的な思考を強調することが多く、単なる騙し合いとは異なるニュアンスを持っています。
She managed to outwit her opponents in the chess tournament.
彼女はチェス大会で対戦相手を巧妙に出し抜くことができました。
She managed to hoodwink her opponents in the chess tournament.
彼女はチェス大会で対戦相手を騙すことができました。
この場合、outwithoodwinkは置換可能ですが、ニュアンスが異なります。outwitは知恵を使って勝つことを示し、hoodwinkは相手を騙すことを強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

hoodwinkの会話例

hoodwinkの日常会話例

「hoodwink」は、誰かを欺く、だまし取るという意味の動詞です。この単語は、特に意図的に他者を誤解させるような状況で使われます。日常会話で使われることは少ないですが、友人同士の軽い冗談や、誰かが騙された経験を語るときに使われることがあります。

  1. 誰かを欺くこと

意味1: 誰かを欺くこと

この会話では、友人が別の友人に対して、ある人に騙された経験を語っています。「hoodwink」は、相手を欺くことを例え話として使われています。軽いトーンでの会話なので、冗談のように使われています。

【Example 1】
A: Can you believe he tried to hoodwink us into thinking he was a millionaire?
A: 彼が自分を百万長者だと信じ込ませようとしたなんて信じられる?
B: I know! It was so obvious he was lying. It’s hard to hoodwink us like that!
B: わかるよ!彼が嘘をついているのは明らかだった。そんなふうに私たちをだますのは難しいよね!

【Example 2】

A: She really tried to hoodwink me into buying that fake watch!
A: 彼女は本当に私を騙してあの偽の時計を買わせようとしたんだ!
B: What a shame! It’s easy to get hoodwinked if you’re not careful.
B: それは残念だね!注意していないと簡単に騙されちゃうよね。

【Example 3】

A: I can’t believe I let him hoodwink me into that deal.
A: 彼にその取引で私を騙させたなんて信じられない。
B: Don’t worry, it happens to the best of us. Just don’t let him hoodwink you again!
B: 心配しないで、誰にでも起こることだよ。もう彼に騙されないようにね!

hoodwinkのビジネス会話例

「hoodwink」は、ビジネスの文脈において主に「誰かを欺く」「騙す」という意味で使われます。この単語は、特に詐欺や誤解を引き起こすような状況で使われ、相手を巧妙にだまし、真実を隠す行為を指します。ビジネスにおいては、契約や取引において不正な手段を用いたり、情報を隠蔽したりする際に使用されることがあります。

  1. 誰かを欺くこと

意味1: 誰かを欺くこと

この会話では、Aが新しいビジネスパートナーが以前の契約でどのようにして他の企業をhoodwinkしたかを疑問視しています。Bはそのパートナーが過去に不正を行った実績があると認めています。

【Example 1】
A: I heard that our potential partner managed to hoodwink several companies before. Should we really trust him?
A: 私たちの潜在的なパートナーが以前にいくつかの企業を欺いたと聞いたけど、彼を本当に信用していいのかな?
B: Yes, I've heard similar stories. We must be careful not to get hoodwinked ourselves.
B: そうだね、私も似たような話を聞いたことがあるよ。私たちも騙されないように気をつけなければならないね。

【Example 2】

A: Can you believe he tried to hoodwink the investors with false promises?
A: 彼が虚偽の約束で投資家を欺こうとしたなんて信じられないよ。
B: It's outrageous! We need to report him before more people get hoodwinked.
B: それはひどいね!他の人が騙される前に、彼を報告しなきゃ。

【Example 3】

A: I feel like the new marketing strategy might be a way to hoodwink our competitors.
A: 新しいマーケティング戦略は、私たちの競合を欺く方法かもしれないと感じているよ。
B: As long as it's ethical, I don't see the problem. We can't let them hoodwink us first!
B: 倫理的であれば、問題ないと思うよ。彼らに先に騙されるわけにはいかないからね!

hoodwinkのいろいろな使用例

動詞

1. だます、欺く

行動を誤解させる

hoodwinkは他者を欺いて誤った印象や信念を持たせる行動を指します。通常、相手の真の意図を隠すために用いられます。
He tried to hoodwink me into thinking he was trustworthy.
彼は私に彼が信頼できると思わせようとした。
  • hoodwink others - 他人を欺く
  • hoodwink the public - 公衆を欺く
  • hoodwink a friend - 友人を欺く
  • hoodwink investors - 投資家を欺く
  • hoodwink customers - 顧客を欺く
  • hoodwink the system - システムを欺く
  • hoodwink a rival - 競争相手を欺く

意図を隠す

相手の真の意図を隠して、意図せぬ方向に導くこともhoodwinkの一部です。これはしばしば策略を用いて行われます。
She hoodwinked him by pretending to be helpful.
彼女は親切を装って彼を欺いた。
  • hoodwink with flattery - お世辞で欺く
  • hoodwink by distraction - 気をそらして欺く
  • hoodwink through lies - 嘘で欺く
  • hoodwink under pretense - 偽装して欺く
  • hoodwink with a smile - 笑顔で欺く
  • hoodwink using charm - 魅力を利用して欺く
  • hoodwink by manipulation - 操作で欺く

2. 騙されること

騙される状況を指す

hoodwinkの使い方は、誰かが騙されたり不正を受けたりした結果、意図しない状況に陥ることがあります。
Many were hoodwinked into believing the scheme was legitimate.
多くの人々がその計画が正当だと信じ込まされて騙された。
  • hoodwinked by deceit - 欺瞞に騙される
  • hoodwinked into compliance - 同意するように騙される
  • hoodwinked by smooth talk - 甘い言葉に騙される
  • hoodwinked into a trap - 罠に騙される
  • hoodwinked by a con artist - 詐欺師に騙される
  • hoodwinked by appearances - 外見に騙される
  • hoodwinked into a bad deal - 悪い取引に騙される

英英和

  • influence by slyness悪賢さによる影響為て遣る
  • conceal one's true motives from especially by elaborately feigning good intentions so as to gain an end; "He bamboozled his professors into thinking that he knew the subject well"特に目的を達するためにわざと善意を装って本当の動機を隠す為て遣る