「rotten」は、腐っている、傷んでいるという意味で、特に食べ物や有機物が腐敗した状態を指します。何かが物理的に悪化している様子や、品質が低下していることを表現する際に使われます。また、比喩的に、人間関係や道徳的な状況が悪化している場合にも用いられます。
「fester」は、特に傷や感染が悪化し、膿がたまることを意味します。つまり、痛みや不快感を伴う状況を強調します。両者は「腐る」という共通点を持っていますが、「rotten」は物理的な状態を表すことが多く、一般的に腐敗を指します。一方で、「fester」は特に悪化する過程やその影響を強調するため、文脈によっては感情的なニュアンスが加わることがあります。たとえば、心の中の不満や問題が「fester」していくと表現することで、ただの腐敗を超えた深刻さを伝えられます。
The fruit had become rotten and was no longer edible.
その果物は腐ってしまい、もう食べられなくなった。
The wound began to fester and needed medical attention.
その傷は膿んできて、医療の注意が必要だった。
この場合、rotten と fester はどちらも腐敗や悪化を表現していますが、rotten は物理的な状態を示すのに対し、fester はより動的で、痛みや不快感を伴うプロセスを強調しています。
The old wood was rotten and fell apart easily.
その古い木は腐っていて、簡単に崩れ落ちた。
類語・関連語 2 : decay
「decay」は物質が時間の経過とともに劣化したり、崩れたりすることを意味します。特に、食べ物や有機物が腐敗する過程を指すことが多いです。また、物理的なものだけでなく、状況や関係性が悪化することにも使われることがあります。
「fester」は通常、傷や感染が悪化して化膿することを指しますが、比喩的にも感情や問題が放置されて悪化する様子を表現します。つまり、両者は「悪化する」という点で共通していますが、「decay」は主に物質的な劣化を示し、「fester」は人間の感情や問題に関連することが多いです。英語ネイティブはこの違いを意識して使い分けており、特に「fester」は感情や状況の悪化に対して使われることが多い点が特徴的です。
The fruit began to decay after being left out for too long.
果物は長時間放置されたため、腐り始めた。
The wound started to fester because it wasn't treated properly.
傷は適切に処理されなかったため、化膿し始めた。
この場合、両方の単語は「悪化する」という意味で使われていますが、「decay」は物質的な腐敗を、「fester」は感情や状況の悪化を示しているため、互換性はありません。
「deteriorate」は「悪化する」という意味を持ち、物事が次第に良くなくなる様子を表します。健康、状況、品質などが時間とともに衰えるときに使われることが一般的です。この単語は、物理的な状態や心理的な状態の両方に適用可能です。
一方でfesterは、特に感染や傷が悪化すること、または感情や問題が放置されて悪化することを指します。たとえば、放置した傷が腐敗する場合や、未解決の問題がさらに悪化する場合に使われます。つまり、deteriorateは一般的に悪化することを広範囲に指すのに対し、festerはより特定的な状況、特に「腐る」や「不快な状態になる」といったニュアンスを含んでいます。ネイティブスピーカーは、festerを使うとき、感情的な側面や悪化のプロセスを強調することが多いのです。
If not treated, the infection will deteriorate over time.
治療しなければ、感染は時間とともに悪化するでしょう。
If not treated, the infection will fester over time.
治療しなければ、感染は時間とともに腐ります。
この文脈では、deteriorateとfesterは置き換え可能です。ただし、festerを使う場合は、感染の悪化がより深刻で不快な状態になることを強調しています。
「aggravate」は、何かを悪化させる、または不快感や問題を大きくするという意味を持つ単語です。主に状況や感情に対して使われ、特に医療の文脈で症状を悪化させる際によく用いられます。また、他者に対する不満やイライラを増幅させる場合にも使用されます。
「fester」は、主に傷や感染症が悪化する様子を指し、何かが放置されてさらに悪化するというニュアンスを持っています。「aggravate」と「fester」は、どちらも状況が悪化することを示しますが、「fester」は特に放置された結果としての悪化を強調します。例えば、心の中の怒りや不満が「fester」する場合、それは放置され続けていることによってさらに強くなり、最終的には爆発する可能性があるという意味合いがあります。一方で、「aggravate」は、他の要因によって直接的に悪化することを示すため、より積極的な要素を含むことが多いです。このように、両者は共通点がある一方で、文脈によって使い分けられることが重要です。
I know that talking about it will only aggravate the situation.
そのことについて話すと状況が悪化するだけだとわかっている。
If I don’t address my feelings, they will just fester over time.
自分の気持ちに対処しなければ、時間とともにそれが悪化してしまうだろう。
この場合、どちらの文でも「aggravate」と「fester」を使うことができ、その結果、状況が悪化することを示しています。ただし、「fester」の方がより放置され続けた結果の悪化を強調しています。
The loud music will only aggravate my headache.
大きな音楽は私の頭痛を悪化させるだけだ。