類語・関連語 1 : obese
「obese」は、体重が一般的に健康的な範囲を超えている状態を示す言葉で、特に医学的な文脈で使われることが多いです。肥満と訳され、BMI(ボディマス指数)が30以上の人を指します。この単語は、健康へのリスクや肥満に関連する問題を強調する際に使われることが一般的です。
一方で「fatty」は、脂肪が多いことを示す形容詞で、食べ物や物質の性質を表すときに使われることが多いです。「fatty」は、特に食材の質や種類を説明する際に使用され、必ずしも健康に悪影響を及ぼすとは限りません。例えば、「fatty」は肉や魚の種類を説明する際に使われることがあります。ネイティブスピーカーは、これらの単語を状況に応じて使い分けており、「obese」は人間に対して使われるのに対し、「fatty」は物や食べ物に対して使われることが多いです。このため、文脈によって使い方が大きく異なることが理解されます。
The doctor said that the patient is obese and needs to lose weight for his health.
医者はその患者が肥満であり、健康のために体重を減らす必要があると言った。
The steak is quite fatty, which makes it really flavorful.
そのステーキはかなり脂っこいので、非常に風味豊かです。
この例文では、「obese」と「fatty」は異なる文脈で使われており、直接的な置換はできません。「obese」は人に関する健康状態を示す一方で、「fatty」は食べ物の特性を表しています。このため、両者は異なる状況で適切に使う必要があります。
類語・関連語 2 : plump
「plump」は、ふくよかで丸みを帯びた体型や物の形状を指す言葉です。しばしば可愛らしさや健康的な印象を持ち、否定的な意味合いは少ないです。特に、食べ物や赤ちゃんに対して使われることが多く、愛情や親しみを表現する際にも適しています。
一方で「fatty」は、主に脂肪が多いことを示す言葉で、体型や食品に対して使われますが、一般的にはより中立的または否定的なニュアンスを持つことがあります。例えば、「fatty」は、健康に悪影響を与える可能性がある脂肪を含む食品を指す際に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、plumpを使う場合、愛情やポジティブなイメージを持つことが一般的ですが、fattyを使う場合は、注意が必要であったり、避けられるべきものとして捉えられることがあります。
The cat looked plump after eating all the food.
その猫は、食べ物を全部食べた後、ふくよかに見えた。
The cat looked fatty after eating all the food.
その猫は、食べ物を全部食べた後、脂っこく見えた。
この文脈では、どちらの単語も猫の体型を表現していますが、plumpは可愛らしい印象を与えるのに対し、fattyは健康に対する懸念を含む可能性があります。
「chubby」は、体型が少しふくよかな、または丸みを帯びた様子を表す言葉です。愛らしさや健康的な印象を伴うことが多く、子供や小動物に対して使われることがあります。「fatty」と比べると、あまり否定的なニュアンスは持たず、むしろかわいらしさを感じさせる言葉です。
「fatty」は、一般的に体脂肪が多いことを指し、より直接的で時には侮蔑的な意味合いを含むことがあります。一方で「chubby」は、愛らしさや無邪気さを表現する際に使われることが多く、特に子供やペットなどに対して親しみを込めて使われることが一般的です。また、「fatty」は、食べ物が脂肪分が多いことを指すこともありますが、「chubby」は基本的に人の体型に関連する言葉です。したがって、ネイティブはこの二つの言葉を文脈によって使い分けます。
The little boy was so chubby that everyone found him adorable.
その小さな男の子はとてもふくよかで、みんな彼を愛らしいと思った。
The little boy was so fatty that everyone found him adorable.
その小さな男の子はとても太っているので、みんな彼を愛らしいと思った。
この例文では、chubbyとfattyが置換可能な文脈にありますが、一般的には「chubby」の方がポジティブな印象を与えます。「fatty」はより直接的に体重や体型を批判するニュアンスが出るため、注意が必要です。
「overweight」は、体重が健康的な範囲を超えていることを示す形容詞で、一般的には肥満を指します。この単語は、特に身体的な健康に関連して使われることが多く、体重に関する医療や健康の文脈でよく見られます。
「fatty」は、主に「脂肪が多い」という意味で、食品や物質に使われることが多いです。そのため、「fatty」は体重に直接関連することが少なく、食べ物の質を評価する際に使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、例えば「fatty」な肉という場合、その肉が脂肪分が多いことを示しますが、「overweight」は人間の体重に焦点を当てています。つまり、「fatty」は物質の性質を表し、「overweight」は状態や健康を示すという違いがあります。このため、文脈によって使い分けることが重要です。
The doctor said that being overweight can lead to various health issues.
医者は、肥満であることがさまざまな健康問題を引き起こす可能性があると言った。
The chef warned that using too much fatty meat can be unhealthy.
シェフは、あまりにも多くの脂肪分の多い肉を使うことが健康に良くない可能性があると警告した。
この例文では、「overweight」と「fatty」は異なる文脈で使われているため、置換は不自然です。「overweight」は体重に関連した健康問題を示し、「fatty」は食品の質について言及しています。
Many people are overweight due to poor diet and lack of exercise.
多くの人々は、悪い食生活と運動不足のために肥満である。
「stocky」は、体格がしっかりしていてがっしりとした印象を与える形容詞です。通常、身長が低めで幅が広い体型を指し、筋肉質で健康的なイメージを持つことが多いです。この言葉は、ポジティブな意味合いを持つことが多く、スポーツ選手や運動をする人々に使われることがあります。
一方で「fatty」は、体脂肪が多い、または太っているというニュアンスを含む言葉で、一般的にはネガティブな意味合いを持つことが多いです。ネイティブスピーカーは、「stocky」を使うことで、体型ががっしりとした、健康的な印象を与えるのに対し、「fatty」を使うと、単に脂肪がついていることを表現し、場合によっては侮蔑的に聞こえることもあります。したがって、これらの単語は体型を表現する際に意図する印象や文脈によって使い分けられます。
He has a stocky build, which helps him excel in rugby.
彼はがっしりとした体格をしており、それがラグビーにおいて彼の優れた能力を助けています。
He has a fatty build, which makes it difficult for him to run fast.
彼は太った体格をしており、それが彼が速く走るのを難しくしています。
この文脈では「stocky」と「fatty」は体格を表す言葉ですが、印象が異なります。「stocky」はポジティブな意味合いを持ち、スポーツに適した体型を示しますが、「fatty」は体脂肪が多いことを示し、否定的な印象を与えます。