サイトマップ 
 
 

duvetの意味・覚え方・発音

duvet

【名】 羽根ぶとん

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

duvetの意味・説明

duvetという単語は「掛布団」や「毛布」を意味します。主に寝具として使用されるこの言葉は、羽毛や合成繊維で満たされた柔らかい布団のことを指します。特に寒い季節に温かさを保つために使われ、シーツやカバーで包まれていることが一般的です。

duvetの特徴的な点は、その快適さと温かさにあります。伝統的な布団とは異なり、duvetは軽量で、体温を適切に調整する機能があります。さらに、デザインや色も多様で、寝室のインテリアに合わせて選ぶことができます。多くの家庭では、duvetとそのカバーを組み合わせて使用します。このため、使用する際にはカバーやシーツを交換する必要があり、清潔感を保つことが重要です。

この単語は特に英語圏の住宅やホテルでよく見られます。たとえば、宿泊施設では、客室に居心地の良いduvetを用意することが一般的です。また、自宅でも個人の好みにより、温かさやデザインを選べるため、手軽に取り入れることができます。

duvetの基本例文

My mom bought me a new duvet cover for my birthday.
誕生日に母が私に新しい羽毛布団カバーを買ってくれた。
I snuggled under my duvet to keep warm on a chilly night.
寒い夜は私は羽毛布団にくるまって暖をとる。
Don't forget to wash your duvet before storing it away for the summer.
夏にしまう前に羽毛布団を洗うのを忘れずに。

duvetの意味と概念

名詞

1. 羽毛布団

羽毛布団とは、通常柔らかいキルティング状の布団で、主にエイダーダウンなどの羽毛で詰められています。寝具として使用され、柔らかくて暖かいので、特に寒い季節に人気があります。軽量で快適なため、睡眠環境を向上させる効果があります。
I love snuggling under my duvet on cold winter nights.
寒い冬の夜に羽毛布団の下でくつろぐのが好きです。

duvetの覚え方:語源

duvetの語源は、フランス語の「duvet」に由来します。このフランス語は「柔らかい羽毛」を意味し、特に水鳥の羽毛を指しています。duvetは、中世のフランスで広く使用されており、羽毛や絹を使った暖かい掛け布団が作られました。この言葉は、古代のフランス語の「douvete」にさかのぼることができ、これは「毛皮」や「羽毛」という意味を持っています。duvetは、また、北ヨーロッパの言語にも影響を与え、英語での使用が広がりました。英語では、17世紀以降にこの単語が取り入れられ、主に暖かい寝具を指す言葉として定着しました。現在では、現代の寝具として一般的に使用されているduvetは、その快適さや保温性から多くの人に愛されています。

duvetの類語・関連語

  • comforterという単語は、デュベと同じように布団を指しますが、より厚みがあり、通常は暖かさを重視したものです。使う場面によって適切な単語を選びましょう。例えば、「I need a new comforter.(新しいコンフォーターが必要です。)」
  • quiltという単語は、デュベとは異なり、通常はパッチワークのデザインが施されています。装飾的な要素が強いので、見た目を重視する場合に使います。「She has a beautiful quilt on her bed.(彼女のベッドには美しいキルトがあります。)」
  • blanketという単語は、デュベよりも薄く、通常は広くて軽い掛け布団です。温かさよりも軽さを求める場合に使います。「He wrapped himself in a warm blanket.(彼は温かいブランケットにくるまりました。)」
  • bedspreadという単語は、ベッド全体を覆うための布で、主に装飾目的で使われます。機能的ではなく、見た目を重視する際に選びます。「The bedspread matched the curtains perfectly.(ベッドスプレッドはカーテンと完璧にマッチしました。)」


duvetの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : comforter

comforter」は、寝具の一種で、一般的に厚手の布団や掛け布団を指します。通常、内部には合成繊維や羽毛などの保温素材が詰められており、寒い季節に体を暖かく保つために使われます。アメリカなどではよく使われる用語で、寝具の種類としては「duvet」と似ていますが、デザインや使用方法において若干の違いがあります。
duvet」と「comforter」は、どちらも掛け布団を指しますが、その使用方法や文化的な違いがあります。「duvet」は主にヨーロッパで使われ、通常はカバーが必要で、洗濯がしやすいようになっています。一方で、「comforter」はアメリカで一般的で、通常はカバーがなく、そのまま使用することが多いです。また、「comforter」はデザイン性が高く、インテリアの一部としても重要視されます。このように、用途や文化によって使い分けられることが多く、ネイティブスピーカーはそれぞれの特徴を理解して使い分けています。
I bought a new comforter for the winter months.
私は冬のために新しいコンフォーターを買いました。
I bought a new duvet for the winter months.
私は冬のために新しいダウンケットを買いました。
この文脈では、「comforter」と「duvet」は互換性があります。どちらも冬に使用する掛け布団を指しており、文の意味は変わりません。
The comforter on my bed is so soft and warm.
私のベッドのコンフォーターはとても柔らかくて暖かいです。

類語・関連語 2 : quilt

quilt」は、通常、パッチワークや刺繍などで装飾された、2枚の布の間に綿やその他の素材を挟んだ暖かい寝具を指します。一般的に、見た目の美しさや手作り感が強調されることが多く、特に家庭的な雰囲気を持つアイテムです。
一方で「duvet」は、通常は羽毛や合成繊維で満たされた、シンプルでクリーンなデザインの寝具を指します。「duvet」は一般的にカバーがついており、洗うのが簡単です。ネイティブスピーカーは、寝具を選ぶ際に「quilt」は主に見た目や装飾を重視し、「duvet」は機能性や手入れのしやすさを重視する傾向があります。このため、寝室の雰囲気や季節によって使い分けられることが多いです。
I love the colorful patterns on my grandma's quilt.
おばあちゃんのキルトのカラフルな模様が大好きです。
I love the colorful patterns on my grandma's duvet.
おばあちゃんの duvetのカラフルな模様が大好きです。
この文脈では、両方の単語が置換可能ですが、実際には「quilt」は装飾的な側面が強調されるのに対し、「duvet」はデザインがシンプルであることが多いです。したがって、特定の状況によっては、意味が微妙に異なることがあります。

類語・関連語 3 : blanket

単語blanketは、主にベッドやソファなどで使われる覆いのことを指します。特に、体を温めるために用いる布製のものが多く、さまざまな素材やデザインがあります。一般的には軽量で持ち運びが容易ですが、厚手のものもあり、寒い季節に重宝されます。
単語duvetは、通常は羽毛や合成繊維で満たされた、ふんわりとした寝具を指します。一般的に、クッション性があり、暖かさを提供するために使用されます。duvetは、通常、カバーをかけて使用され、洗濯やメンテナンスが比較的簡単です。一方で、blanketは、より多様な用途があり、寝具だけでなく、くつろぎの場面でも使われます。ネイティブスピーカーは、duvetが特にベッド用の暖かい寝具を指す一方で、blanketは一般的な覆いとしての使用が広範であることを理解しています。
I like to snuggle under my blanket while watching TV.
テレビを見ながら、私は自分の毛布の下でくつろぐのが好きです。
I like to snuggle under my duvet while watching TV.
テレビを見ながら、私は自分の羽毛布団の下でくつろぐのが好きです。
この文脈では、どちらの単語も自然に置き換え可能ですが、duvetはベッドでの使用をより強調し、blanketはより一般的な温かさを提供するものとして理解されます。

類語・関連語 4 : bedspread

bedspread」は、ベッドの上に掛ける装飾的な布類を指します。主に、ベッドを整えるためや、インテリアとしての役割を持ち、通常は軽い素材で作られています。デザインや色合いが豊富で、部屋の雰囲気を変えるための重要なアイテムです。
duvet」と「bedspread」の違いは、主に機能性とデザインにあります。duvetは、主に暖かさを提供するための寝具であり、通常は中綿が入った厚手の布で作られています。一方で、bedspreadは、見た目の美しさを重視した装飾品であり、通常は薄手で、実用的な暖かさを提供するものではありません。また、duvetはシーツやカバーで包むことが多いですが、bedspreadはそのままベッドの上に置かれることが一般的です。ネイティブスピーカーは、これらの違いを理解しており、シーンに応じて適切な単語を使い分けます。
I bought a beautiful bedspread for my bedroom.
私は自分の寝室のために美しいベッドスプレッドを買いました。
I bought a cozy duvet for my bedroom.
私は自分の寝室のために居心地の良い duvetを買いました。
この二つの文は、どちらも寝室のためのアイテムを購入したことを表していますが、bedspreadは装飾的な要素を強調しているのに対し、duvetは実用的な暖かさを強調しています。文脈によって使い分けが重要です。


duvetの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

duvetの会話例

duvetの日常会話例

duvetは、主に寝具として使われる羽毛布団を指します。この言葉は、特にイギリス英語で一般的に使われ、布団のような温かい寝具を意味します。日常会話では、寝室や快適な睡眠に関連する話題で多く使われます。

  1. 羽毛布団や寝具

意味1: 羽毛布団や寝具

この会話は、友人同士が寝具について話し合っているシーンです。Aは新しいduvetを買ったことを伝え、Bはその快適さについて興味を示しています。このように、日常会話での寝具の選択や快適さについて語る際に使われることが多いです。

【Example 1】
A: I just bought a new duvet for the winter!
新しい羽毛布団を冬用に買ったよ!
B: That's great! Is it warm enough?
それはいいね!十分暖かい?

【Example 2】

A: I can't wait to snuggle under my duvet tonight.
今夜は自分の羽毛布団の下でくつろぐのが待ちきれないよ。
B: Sounds cozy! What kind did you get?
心地よさそうだね!どんなのを買ったの?

【Example 3】

A: I need to wash my duvet before the guests arrive.
ゲストが来る前に羽毛布団を洗わないといけない。
B: Good idea! A clean duvet makes a big difference.
いい考えだね!清潔な羽毛布団は大きな違いを生むよ。

duvetのいろいろな使用例

名詞

1. 掛け布団、羽毛布団

寝具としての掛け布団

duvetという単語は、羽毛やダウンを詰めた軽くて暖かい掛け布団を指します。主にヨーロッパで一般的な寝具で、布団カバーと組み合わせて使用されます。羽毛布団の中でも特に、アイダーダックの羽毛を使用した高級な掛け布団を指すことがあります。
I need to buy a new duvet for the winter months.
冬の時期のために新しい羽毛布団を買う必要があります。
She pulled the duvet up to her chin and snuggled down into bed.
彼女は羽毛布団を顎まで引き上げ、ベッドの中で丸くなりました。

基本的な使用:

  • warm duvet - 暖かい羽毛布団
  • thick duvet - 厚手の羽毛布団
  • lightweight duvet - 軽量の羽毛布団
  • goose-down duvet - グースダウンの羽毛布団
  • king-size duvet - キングサイズの羽毛布団

寝具関連の表現:

  • duvet cover - 羽毛布団カバー
  • change the duvet - 羽毛布団を取り替える
  • wash the duvet - 羽毛布団を洗う
  • soft duvet - ふわふわの羽毛布団
  • cozy duvet - 快適な羽毛布団

季節や用途による表現:

  • winter duvet - 冬用の羽毛布団
  • summer duvet - 夏用の羽毛布団
  • spare duvet - 予備の羽毛布団
  • single duvet - シングルの羽毛布団
  • double duvet - ダブルの羽毛布団