類語・関連語 1 : sly
単語slyは、「ずるい」や「狡猾な」といった意味を持つ形容詞で、特に他人を欺いたり、巧妙に自分の意図を隠したりする様子を表します。人や動物に使われ、計算高く、賢い行動を示すことが多いです。時には、悪意を持って行動するニュアンスも含まれますが、必ずしもネガティブな意味合いだけではありません。
単語devilishは、通常「悪魔のような」「いたずら好きな」といった意味を持ちます。これは、しばしば悪意や悪巧みを伴う行動を示唆します。一方、slyは、より巧妙で計算された行動を指し、必ずしも悪意を含むわけではありません。例えば、devilishは、無邪気な悪戯や、他人を弄ぶような行動に使われることが多いですが、slyは、より隠れた意図を持っていて、他人を欺くために使われることがあります。ネイティブは、devilishを使うとき、どちらかというと冗談めいた悪戯を想像しやすいのに対し、slyでは、より深い計算や策略を感じることが多いです。
The sly fox tricked the farmer into thinking he had left the henhouse.
その狡猾な狐は、農夫に鶏小屋を空にしたと思わせるように騙しました。
The devilish fox tricked the farmer into thinking he had left the henhouse.
その悪魔のような狐は、農夫に鶏小屋を空にしたと思わせるように騙しました。
この文脈では、slyとdevilishは似た意味で使われていますが、微妙なニュアンスが異なります。slyは、狐の計算高い性格を強調し、狡猾さを表しています。一方でdevilishは、悪戯心やいたずらっぽさを強調し、より遊び心のある悪さを感じさせます。
「wicked」は「悪い」「邪悪な」「不正な」といった意味を持つ形容詞で、特に人や行動が道徳的に好ましくない場合に使われます。また、カジュアルな用法では「素晴らしい」といった意味でも使われることがあります。
「devilish」は一般的に「悪魔のような」「いたずら好きな」といった意味を持ち、特に悪意があるわけではなく、むしろいたずらや遊び心を含むニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、「wicked」を使うときは、より直接的に悪い行動を指摘する印象があり、「devilish」は軽い悪ふざけや楽しさを含む場合が多いです。たとえば、子供がいたずらをする場合には「devilish」を使うことが適切ですが、もっと深刻な罪や不正を指摘する場合には「wicked」が適しています。
The wicked witch cast a spell on the village.
悪い魔女は村に呪いをかけました。
The devilish witch cast a spell on the village.
いたずら好きな魔女は村に呪いをかけました。
この文脈では、両方の単語が使えますが、「wicked」は魔女の悪意を強調し、「devilish」は彼女のいたずらっぽさを強調しています。
He committed a wicked act by stealing from the charity.
彼は慈善団体から盗むという悪い行いをしました。
「mischievous」は「いたずら好き」や「悪戯っぽい」という意味を持ち、主に軽い悪戯や小さな騒動を引き起こすような行動を指します。この言葉は、ネガティブな意味合いが少なく、むしろその行動が愛嬌や楽しさを伴う場合に使われることが多いです。特に子供がするような無邪気な悪戯に対して使われることが一般的です。
「devilish」は「悪魔のような」という意味を持ち、より強い悪意や意地悪さを含むニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは「devilish」を使うと、悪戯がもっと深刻であったり、計画的であったりする印象を受けることが多いです。一方、「mischievous」は通常、子供のような無邪気さや愛嬌を伴うもので、軽い悪戯や遊び心を指します。したがって、mischievousはポジティブな文脈で使われることが多いのに対し、devilishはよりネガティブな印象を持ち、時には危険な行動を示唆することもあります。
The mischievous child hid behind the door, ready to jump out and scare his friends.
そのいたずら好きな子供はドアの後ろに隠れ、友達を驚かせるために飛び出す準備をしていた。
The devilish child hid behind the door, ready to jump out and scare his friends.
その悪魔のような子供はドアの後ろに隠れ、友達を驚かせるために飛び出す準備をしていた。
この例文では、mischievousとdevilishが置換可能ですが、ニュアンスが異なります。「mischievous」は無邪気な悪戯を示し、「devilish」はより意地悪で計画的な印象を与えます。
The mischievous puppy chewed on the shoes while the owner was out.
そのいたずら好きな子犬は、飼い主が外出している間に靴を噛んでいた。
「impish」は、いたずら好きで軽快な性質を表す形容詞です。子供や小動物のような無邪気で遊び心のある行動を指し、しばしば愛らしさを伴います。「devilish」が持つ悪意や邪悪さとは異なり、「impish」は主に無邪気さや小さないたずらを強調する言葉です。
「devilish」と「impish」には、意味やニュアンスに明確な違いがあります。まず、「devilish」は、主に悪魔的であることや邪悪な行動を指す場合に使われます。これは、何かが意図的に人を困らせたり、悪事を働いたりする様子を含むことが多いです。一方で、「impish」は、いたずら好きでありながらも、どこか可愛らしさや無邪気さを感じさせる言葉です。例えば、子供が友達に小さないたずらをする場合などに、「impish」を使うことが適切です。ネイティブスピーカーは、これらの単語を使い分けることで、その行動の意図や性格を明確に表現します。
The child had an impish smile as he planned his little prank.
その子供は自分の小さないたずらを計画しながら、いたずらっぽい笑顔を浮かべていた。
The child had a devilish smile as he planned his little prank.
その子供は自分の小さないたずらを計画しながら、悪魔的な笑顔を浮かべていた。
この文脈では、「impish」と「devilish」がどちらも使用可能ですが、ニュアンスが異なります。「impish」は可愛らしさを感じさせるのに対し、「devilish」は少し悪意を含む印象を与えます。
The puppy had an impish attitude as it playfully nibbled on my shoelaces.
その子犬は私の靴ひもを遊び半分にかじりながら、いたずらっぽい態度を見せていた。
類語・関連語 5 : rogue
「rogue」は、一般的に規則や道徳に反する行動をする人物を指します。特に、悪役や不正を働く者として描かれることが多いですが、時には魅力的で自由な精神を持つキャラクターとしても使われます。例えば、冒険小説や映画に登場するカリスマ的な盗賊などが典型的です。
「devilish」は、悪魔のような、または非常にいたずらな性質を持つことを意味します。主に悪意や悪ふざけを伴う場合に使われることが多く、何らかの悪事を計画しているが、その行為がユーモラスであったり魅力的に描かれる場合もあります。「rogue」は、規則を破ることに重きを置き、反抗的な姿勢を強調するのに対し、「devilish」は、より感情的で遊び心のあるニュアンスを持つため、使用する文脈によって異なる印象を与えます。英語のネイティブスピーカーは、相手の行動や性格を評価する際に、これらの単語を使い分けます。
The rogue smiled charmingly as he stole the jewels from the display.
そのろーぐは、ディスプレイから宝石を盗みながら魅力的に微笑んだ。
The devilish grin on his face suggested he was up to no good.
彼の顔に浮かんだ悪魔的な笑みは、彼が良からぬことを企んでいることを示唆していた。
この文脈では、rogueとdevilishは、どちらも不正行為を行う魅力的なキャラクターを描写しています。しかし、rogueはその人物の反抗的な性格を強調し、一方でdevilishは彼の行動がもたらす悪戯やユーモラスな側面を際立たせています。