単語desireは、「強く望むこと」や「欲望」を意味します。人が何かを手に入れたいという気持ちを表すときに使います。感情的なニュアンスが強く、特に何かを心から欲しがる場合に用いられます。また、個人的な願望や夢を表現する際にも適しています。
一方で、単語covetは、他人が持っているものを強く欲しがることを指します。このため、covetには少し「嫉妬」や「不適切な願望」のニュアンスが含まれることがあります。つまり、covetは他人のものに対する欲望を示し、道徳的に問題がある場合も多いです。ネイティブスピーカーは、単に「欲しい」と思う場合にはdesireを使い、他人の所有物を欲しがる場合にはcovetを使う傾向があります。
I desire to travel around the world one day.
いつか世界中を旅したいと強く思っています。
I covet the lifestyle of my wealthy friends.
裕福な友人たちのライフスタイルを強く欲しがっています。
この二つの文では、desireは個人的な夢や願望を表現しており、特に問題はありません。一方で、covetは他人の持っているライフスタイルを欲しがることを示しており、少し嫉妬や不適切な願望を含んでいます。したがって、文脈によって使い分けが必要です。
類語・関連語 2 : yearn
単語yearnは、強い欲望や切望を表す言葉です。特に何かを強く求める感情や、時にはそれが手に入らないことへの悲しみを伴います。例として、失ったものや遠くにいる人への思慕などが挙げられます。感情的な側面が強く、深い願望を表す際によく使われます。
一方、単語covetは、他者が持っているものを強く欲しがることを意味します。この単語は、特に他人の財産や特権を羨む気持ちを含む場合が多く、少し否定的なニュアンスを持つことがあります。例えば、他人の成功や物質的なものを欲しがることが該当します。ネイティブスピーカーは、yearnが感情的な欲望を表すのに対し、covetは他者の所有物への羨望を強調するため、文脈に応じて使い分けています。
I yearn for the days when we were together.
私たちが一緒にいた日々を切望しています。
I covet the success she has achieved.
彼女が達成した成功を羨ましく思っています。
この二つの文では、yearnが感情的な切望を表しているのに対し、covetは他者の成功に対する羨望を示しています。したがって、文脈に応じて使い分けることが重要です。
類語・関連語 3 : crave
「crave」は強い欲望や切望を表す動詞で、特に何かを非常に望む気持ちを強調します。食べ物や経験など、具体的な対象に対して使われることが多いですが、抽象的なものに対しても使われることがあります。例えば、愛や友情を求める気持ちを表現する際にも使用されます。
「covet」は、他人のものを羨ましく思い、欲しいと強く思うことを意味します。この単語はしばしば道徳的な含みを持ち、他人の所有物を欲しがることが悪いことであるというニュアンスがあります。一方で、「crave」は、より一般的に欲望を表し、必ずしも他人のものを求めるわけではありません。例えば、「crave」は食べ物への欲求を表現する際に使われることが多いですが、「covet」は他人の成功や財産を欲しがる場合に使われます。このように、二つの単語は似たような感情を表しますが、用途や文脈によって使い分けることが重要です。
I often crave chocolate cake after dinner.
私は夕食の後によくチョコレートケーキが食べたくなります。
I often covet chocolate cake when I see it at the bakery.
私はパン屋でチョコレートケーキを見ると、つい欲しくなります。
この場合、両方の例文は似たような状況で使えますが、「crave」は個人の欲望をより直接的に表しており、「covet」は他人のものへの羨望を示しています。
I always crave a warm cup of tea in the morning.
私は朝に温かいお茶が飲みたくてたまりません。
類語・関連語 4 : envy
類義語envyは、「嫉妬」や「羨望」といった意味を持ち、他人が持っているものを自分も欲しいと感じる心理を表します。感情的な側面が強く、他人の成功や幸せに対して羨ましく思うことが含まれます。
一方でcovetは、特に他人が持っているものを強く欲しがるという意味を持ち、より具体的な対象を指すことが多いです。例えば、他人の財産や地位を「欲しがる」というニュアンスが強く、時には道徳的な問題を含むこともあります。ネイティブはenvyを使うとき、感情的な嫉妬を強調する一方、covetを使うときは欲望の強さや、相手の持ち物に対する具体的な欲求を表現することが多いです。したがって、envyは一般的な感情を、covetは対象を明確に示す言葉として使い分けられます。
I envy her beautiful house.
私は彼女の美しい家が羨ましい。
I covet her beautiful house.
私は彼女の美しい家が欲しい。
この二つの例文は、どちらも他人の家に対する欲望を表していますが、envyを使った文は感情的な羨ましさを強調しており、covetを使った文は具体的にその家を手に入れたいという欲望を表しています。