類語・関連語 1 : dig
「dig」は、土を掘る、または物の下にあるものを探し出す行為を指します。主に人間が道具を使って行う動作を含み、土壌や堆積物を物理的に掘り起こすことに使われます。また、比喩的な使い方として、情報を探し出す行為にも用いられます。
「burrow」は、主に動物が自分の巣や住処を作るために土を掘る行為を指します。この単語は、動物の生態に関連して使われることが多く、特にウサギやモグラなどの小動物が地下に作る穴を指すことが一般的です。つまり、「dig」は人間や道具による掘る行為を含む広い意味を持ち、「burrow」は動物が特定の目的で行う狭い意味の行為を指します。このため、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けます。
The archaeologists decided to dig at the ancient site to uncover artifacts.
考古学者たちは、古代遺跡で遺物を発掘するために掘り始めることに決めました。
The rabbit burrowed into the ground to create a safe home.
ウサギは安全な家を作るために地面に穴を掘りました。
この例文では、「dig」と「burrow」は異なる状況で使われており、互換性はありません。「dig」は主に人間の行動を示すのに対し、「burrow」は動物の特定の行動を指しています。
「tunnel」は、地面の下や物体の内部に作られた長くて細い通路を指します。鉄道や道路のために作られることが多く、人工的なものが一般的です。burrowとは異なり、動物が生活するために掘った自然の巣穴ではなく、特定の目的のために設計された構造物を指します。
「burrow」は、動物が自分の巣や隠れ家を作るために掘る穴を意味します。たとえば、ウサギやモグラが自分のために掘る小さな穴がこれにあたります。対して「tunnel」は、人工的に作られる長い通路であり、例えばトンネルや地下道を指します。このように、両者は同じように「穴」を意味しますが、用途や作られる環境が大きく異なります。「burrow」は自然の中の生き物の行動に関わるのに対し、「tunnel」は人間の技術によって形作られるものとして、ニュアンスに違いがあります。
The rabbit dug a tunnel to escape from the predators.
ウサギは捕食者から逃げるためにトンネルを掘った。
The rabbit dug a burrow to keep its young safe.
ウサギは子供を安全に保つために巣穴を掘った。
この例文では、「tunnel」は逃げ道としての機能を持つ通路を指し、一方で「burrow」は生存のための安全な場所を掘ることを示しています。文脈によって適切な単語が異なるため、使い分けに注意が必要です。
類語・関連語 3 : nest
単語nestは、一般的に鳥や小動物が卵を産んだり、子育てをするために作る巣や住処を指します。この言葉は、物理的な構造だけでなく、安心感や保護を求める場所というニュアンスも含まれています。また、比喩的に「居場所」や「拠り所」という意味でも使われます。
一方で、burrowは、特に地下に掘られた穴やトンネルを指し、主に動物が住むために作るものです。burrowは、土や砂の中に作られることが多く、逃げ場や巣の役割も果たします。ネイティブスピーカーは、nestが「作られた場所」であるのに対し、burrowは「掘られた場所」という具体性を持っていることを理解しています。つまり、nestは主に上に作られた構造、burrowは地下の構造を指すため、使う場面が異なるのです。
Birds often build their nest in trees to keep their eggs safe.
鳥は卵を安全に保つために、木の中に巣を作ることが多い。
Rabbits dig a burrow in the ground to create a safe place for their young.
ウサギは子供を安全に育てるために、地面に穴を掘る。
この例文では、nestとburrowはそれぞれ異なる動物の住処を示していますが、「安全な場所」という共通のテーマがあります。nestは木の上に作られる構造を指し、burrowは地下に掘られるものですので、置き換えることはできません。
類語・関連語 4 : hole
単語holeは、一般に「穴」を意味し、物体や表面に空いている空間を指します。これは地面や物体の中に開いた空間、または何かを通過させるための開口部を表します。例えば、地面に開いた大きな穴や、ボールの中の小さな穴など、さまざまな文脈で使われます。
一方、単語burrowは、特に動物が土の中や他の物の中に掘った穴を指します。これは、動物が安全な場所を作るためや食べ物を隠すために掘ることが多いです。たとえば、ウサギが掘る巣穴のことをburrowと言います。ネイティブスピーカーは、日常生活においてこの二つの言葉を使い分けます。具体的には、holeは一般的な「穴」を指し、特定の動物や行動に関連する場合にはburrowを使います。このように、意味やニュアンスから適切な単語を選ぶことが重要です。
The cat dug a small hole in the garden.
その猫は庭に小さな穴を掘った。
The rabbit created a deep burrow in the ground.
そのウサギは地面に深い巣穴を作った。
この場合、二つの単語は共に「穴」を指しますが、holeは一般的な穴を指し、burrowは特定の動物が作る穴を意味します。文脈によって使い分けが必要です。
類語・関連語 5 : den
「den」は、主に動物が住む場所や隠れ家を指す言葉です。特に、肉食性の動物が巣を作る場所として使われることが多いです。また、比喩的に「隠れ家」や「秘密の場所」を意味することもあります。一般的に「den」は、動物の生活環境に焦点を当てる際に使われることが多い言葉です。
「burrow」と「den」は、どちらも動物の住処を指しますが、ニュアンスに違いがあります。「burrow」は、主に小動物が土の中に掘った巣穴やトンネルを指します。例としては、ウサギやモグラが掘る巣穴です。一方で、「den」は、特に肉食動物が居住する巣穴であり、しばしば大きな動物に関連づけられます。たとえば、クマやオオカミの巣も「den」と呼ばれます。このように、「burrow」は小動物の生活空間を強調し、「den」は肉食動物の隠れ家としての側面を強調します。
The fox made its home in a cozy den under the old oak tree.
そのキツネは古いオークの木の下にある居心地の良い巣に住んでいます。
The fox made its home in a cozy burrow under the old oak tree.
そのキツネは古いオークの木の下にある居心地の良い穴に住んでいます。
この例では、「den」と「burrow」はどちらも同じ場所を指すことができ、互換性があります。ただし、「den」は肉食動物の巣に関連し、「burrow」は小動物の穴を強調するため、動物の種類によって使い分ける必要があります。