「basket」は、物を入れるためのかごやバスケットを指し、特に果物や野菜を運ぶために使われることが多いです。また、スポーツのバスケットボールに関連する意味もあります。一般的には、物を収容するという機能が強調される単語です。
一方で「basketful」は、特定の容器、つまりバスケットが一杯に満たされた状態を表します。これは数量を強調するニュアンスがあり、特にその量が多いことを示唆する場合に使われます。たとえば、「basket」は単体でそのものの形状や機能を指すのに対し、「basketful」はその中身、つまり「かご一杯の」という具体的な量を意識させます。ネイティブスピーカーは、物の容積や量を強調したいときに「basketful」を使用することが多いです。
I bought a basket of fresh apples from the market.
私は市場で新鮮なリンゴのかごを買いました。
I bought a basketful of fresh apples from the market.
私は市場で新鮮なリンゴをかご一杯買いました。
この二つの文は、同じ文脈で「basket」と「basketful」が置換可能です。ただし、「basket」は単にかごそのものを指すのに対し、「basketful」はそのかごが満たされている量を強調しています。したがって、状況に応じて使い分けが可能です。
「container」は物を入れるための入れ物や容器を指します。通常、何かを収納したり運んだりするためのものであり、さまざまな形やサイズがあります。具体的には、ボトル、缶、箱などが「container」に含まれ、特定の用途や目的に応じてデザインされています。
一方、basketfulは「バスケット一杯分」という特定の量を示す言葉で、通常はバスケットに収められた物の量を強調します。basketfulは具体的な「バスケット」という形状に関連しているため、あくまでその形状を持つ入れ物の内容に焦点を当てています。ネイティブは、containerを使うときは、一般的な入れ物の概念を意識し、basketfulを使うときは、特定の量を意識して使い分ける傾向があります。したがって、どちらも「入れ物」を意味しますが、containerはより広範で一般的な用語であり、basketfulは特定の状況に限定される点で異なります。
I filled the container with fresh fruits.
私は新鮮な果物でその容器を満たしました。
I filled the basketful with fresh fruits.
私は新鮮な果物でそのバスケット一杯分を満たしました。
この例文では、containerとbasketfulはどちらも果物を入れることに関する文脈で使われており、置換可能です。ただし、containerは一般的な入れ物を指し、basketfulは特定のバスケットの量を強調しています。
類語・関連語 3 : load
単語loadは、「積み荷」や「負荷」を意味し、物体が運ぶことができる量や重さを指します。また、抽象的な意味での「多くのもの」や「たくさんの仕事」を表すこともあります。日常会話やビジネスの文脈でもよく使われ、特に運搬や仕事の文脈で重要な役割を果たします。
一方、basketfulは「バスケット一杯分」という具体的な量を示します。これは、ある特定の容器(バスケット)に収まる量に限定されているため、より具体的なイメージを持たれます。ネイティブスピーカーは、loadを使うことでより抽象的で広い意味を持たせたり、重さや負荷のニュアンスを強調したりするのに対し、basketfulは具体的な量を意識させるため、特定の状況で使い分けられます。例えば、重い荷物を運ぶ際にはloadが適切ですが、果物や野菜を収穫する際にはbasketfulがふさわしいです。
I carried a heavy load of groceries to the car.
私は車まで重い食料品の荷物を運びました。
I carried a basketful of apples from the orchard.
私は果樹園からバスケット一杯分のリンゴを運びました。
この例文では、loadとbasketfulは異なる文脈で使われています。loadは重さや量に重点を置いており、一般的な運搬を示していますが、basketfulは特定の容器に関連した具体的な量を強調しています。
「collection」は、「集めたもの」や「コレクション」という意味で、物や情報などを集めた状態を指します。主に、特定のテーマやカテゴリーに基づいて集められたアイテムやデータを示すことが多いです。
一方で「basketful」は、特定の容器(バスケット)に収められた量を示します。これは物理的に何かを入れる行為に基づいており、数量的なニュアンスが強いです。「collection」は抽象的な概念やテーマに沿った集まりを強調するのに対し、「basketful」は具体的な量や容器に焦点を当てています。つまり、「collection」は広範囲にわたるアイテムを含む可能性があり、個別のアイテムの価値や重要性を示すことができますが、「basketful」はある特定の量を意味し、物理的な存在感を持つ点が異なります。
I have a beautiful collection of stamps from around the world.
私は世界中の切手の美しいコレクションを持っています。
I have a beautiful basketful of apples from my garden.
私は庭からの美しいバスケットいっぱいのリンゴを持っています。
この場合、「collection」と「basketful」は異なるアイテムを表現していますが、どちらも「集める」という行為に関連しています。しかし、前者はテーマに基づく集まり、後者は物理的な量を強調しているため、置換可能ではありません。
She displayed her collection of vintage coins on the shelf.
彼女は棚の上にビンテージコインのコレクションを飾った。
類語・関連語 5 : dozen
「dozen」は、12の数量を示す単位で、特に食品や商品が入ったパッケージに使われることが多いです。日常会話では、数量を表現する際に非常に一般的に用いられます。dozenは、数を具体的に示すため、特定の量を強調する際に便利です。
一方で、「basketful」は、バスケットにいっぱい入った量を示し、具体的な数ではなく、視覚的なイメージを伴います。たとえば、basketfulは、果物や野菜などの収穫物を表現するのに適しています。ネイティブスピーカーは、dozenを使用することで、正確な数量を伝えたい時に使いますが、basketfulは、全体の量やボリュームを強調するために選ばれます。つまり、dozenは数量に特化し、basketfulは物の形や量の印象を伝えるために使われるという点で、ニュアンスが異なります。
I bought a dozen eggs at the store.
私は店で卵を12個買いました。
I bought a basketful of eggs from the farm.
私は農場から卵をバスケットいっぱい買いました。
この例文では、両方の単語が「卵」を表現しています。しかし、dozenは数量を明確に示していますが、basketfulは量の印象を強調しています。どちらも卵を表していますが、dozenは正確な数を示し、basketfulは視覚的なイメージを伴います。