「exhausted」は非常に疲れた、または使い果たされた状態を表す言葉です。この単語は身体的、精神的、感情的な疲労を含む広い意味を持ちます。特に、長時間の労働やストレスの結果として感じる疲労感に使われることが多いです。
「worn-out」は、主に物理的な摩耗や消耗を指すことが多いですが、人や動物にも使われることがあります。例えば、長時間働いた後に体力が尽きることを「worn-out」と表現することもありますが、「exhausted」の方がより一般的に人間の疲れを表す際に用いられます。「worn-out」は物理的な状態や外見に焦点を当てるのに対し、「exhausted」は感情的な疲労や精神的な消耗を強調することが多いです。
I felt exhausted after running the marathon.
マラソンを走った後、私は非常に疲れていました。
I felt worn-out after running the marathon.
マラソンを走った後、私は非常に消耗していました。
この文脈では、「exhausted」と「worn-out」はどちらも自然に使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「exhausted」は主に感情的または肉体的な疲労を強調し、「worn-out」は消耗や疲れた状態をより物理的に表現しています。
「fatigued」は、肉体的または精神的に非常に疲れた状態を表す形容詞です。この単語は、通常の疲労感よりも強い疲れを意味し、休息が必要であることを示唆します。また、ビジネスやフォーマルな場面でも使われることが多く、感情の疲れやストレスを含む場合もあります。
一方で、worn-outは、主に物や人が使い古されている、または疲れ果てている状態を表します。worn-outは物理的な状態に多く使われますが、感情的な疲れにも使われることがあります。ネイティブスピーカーは、fatiguedを使うとき、より公式な場面や医療的な文脈を想起することが多い一方で、worn-outは日常会話でよりカジュアルに使われる傾向があります。例えば、「私は仕事でworn-outだ」と言うと、物理的または精神的に疲れた状態を表現する一方で、「私は仕事でfatiguedだ」と言うと、より正式で深刻なニュアンスを持ちます。このように、使う状況によって選択が異なるため、文脈に応じた使い分けが重要です。
I felt extremely fatigued after the long meeting.
長い会議の後、私は非常に疲れ果てていた。
I felt worn-out after the long meeting.
長い会議の後、私は使い果たされていた。
この例文では、fatiguedとworn-outが同じ文脈で自然に使われています。どちらの単語も「疲れた」という同じ意味を持っていますが、fatiguedはよりフォーマルな印象があり、体調や健康に関連した文脈で使われることが多いです。一方、worn-outは、よりカジュアルで日常的な会話で使われることが一般的です。
類語・関連語 3 : worn
単語wornは、主に「使い古された」「摩耗した」という意味で使われます。何かが長い間使用されている結果、外見や機能が劣化した状態を表現します。通常、衣服や靴、その他の物品について使われ、物が古くなったり、傷んだりしている様子を強調する言葉です。また、比喩的に人の疲れた様子を表現することもあります。
一方で、単語worn-outは「使い古して役に立たない状態」を指します。これは単に摩耗しているだけでなく、完全に使えなくなった状態を強調します。例えば、靴があまりにも傷んでいて歩けない状態や、人が疲労困憊で動けない状態などに使われます。ネイティブスピーカーはそれぞれの単語のニュアンスを理解しており、wornはまだ使えるが傷んでいるものに使うのに対し、worn-outは完全に使用不能な状態に使うことが多いです。この違いは、物や人の状態をより具体的に表現するために重要です。
The shoes are worn but still comfortable to wear.
その靴は使い古されているが、まだ履くのに快適だ。
The shoes are worn-out and need to be replaced.
その靴は使い古してしまい、交換する必要がある。
この場合、両方の文での使い方は自然ですが、意味が異なります。最初の文では靴はまだ使える状態ですが、2番目の文では完全に使えなくなっていることを示しています。このように、wornとworn-outは同じ対象について異なる状態を表現するため、文脈によって使い分けることが重要です。
「depleted」は、物質やエネルギーが不足している状態や、使い果たされた状態を表します。特に、リソースや能力が減少した場合に使われることが多いです。例えば、エネルギーが減少したり、資源が枯渇したりした状況で使われます。
「worn-out」は、物理的に使い古された状態や、疲れ果てた状態を指します。例えば、衣服や靴が擦り切れて使えなくなったり、長時間の労働や運動で疲れてしまったりした時に使います。「depleted」は主に抽象的なリソースに対して使われるのに対し、「worn-out」は具体的な物体や身体的な疲労に関連しています。このため、文脈によって使い分けが必要です。ネイティブスピーカーは、状況によって適切な単語を選ぶことで、より正確に意図を伝えます。
The battery was depleted after hours of use.
そのバッテリーは何時間も使った後、使い果たされてしまった。
The old shoes were worn-out and needed to be replaced.
その古い靴は擦り切れていて、交換する必要があった。
この場合、depletedはエネルギーが使い果たされた状態を示しており、worn-outは物理的に消耗した状態を表しています。文脈によってニュアンスが異なるため、使い分けが重要です。
The energy resources have been depleted due to overuse.
エネルギー資源は過剰使用によって枯渇してしまった。