サイトマップ 
 
 

tough loveの意味・覚え方・発音

tough love

【名】 厳しい愛

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

tough loveの意味・説明

tough loveという単語は「厳しい愛」や「厳しい接し方」を意味します。この表現は、他者のためを思って強い態度を取ることを指します。特に、自分の愛情や気持ちを示すために、相手が受け入れがたい、または辛い言葉や行動をすることが含まれます。tough loveは、優しさと厳しさのバランスを取ることが重要な概念であり、しばしば子どもや友人に対して自立を促したり、道徳的な指導を行ったりする場面で使われます。

この表現は、愛情深い関係を補強する手段として利用されることが多いです。しかし、その背景には、相手の行動に対して真剣に反応する必要があるという意図があります。たとえば、親が子どもに対して厳しく接することで、将来のために必要な教訓を学ばせたり、危険な行動を避けさせたりすることがtough loveの一例です。また、友人関係でも、相手が誤った選択をしている際に、率直な意見を述べることがtough loveの一形態とされます。

tough loveは、時に誤解を招くこともあります。厳しさが過度になると、愛情が伝わらず、相手の反発を招く可能性があります。そのため、tough loveを実践する際には、相手の気持ちや状況を考慮しながら行動することが重要です。このように、tough loveは愛情を伴った厳しさを表現する言葉であり、その使い方には配慮が必要です。

tough loveの基本例文

Tough love is about setting boundaries while still showing care and support.
厳しい愛は、境界線を設定することと、同時にケアとサポートを示すことについてです。
Parents sometimes have to show tough love to help their children grow stronger.
親は時には厳しい愛を示さなければならず、子供たちがより強く成長するのを助けます。
In some cases, tough love may be necessary to guide someone towards positive changes.
場合によっては、厳しい愛が必要になることもあります。それは、誰かをポジティブな変化に導くためです。

tough loveの覚え方:語源

tough loveの語源は、英語の「tough」と「love」という二つの単語から成り立っています。「tough」は「厳しい」や「強い」という意味を持ち、「love」は「愛」を意味します。これらが組み合わさることで、相手に対して厳しさを持ちつつも、愛情をもって接する姿勢を表現しています。

この表現は主に、子育てや指導といった文脈で使われることが多く、愛情をもっているからこそ、時には厳しい態度を取る必要があるという考え方を反映しています。このようなアプローチは、相手の成長や改善を促すための、困難を伴う愛情の形とも言えるでしょう。tough loveという表現が広まったのは、20世紀後半のアメリカにおいて、しばしば薬物依存症や行動問題に対する治療法の一つとして認知されるようになってからです。このように、tough loveは単なる言葉の組み合わせではなく、深い意味と背景を持った表現です。

tough loveの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

tough loveの会話例

tough loveの日常会話例

「tough love」は、相手を思うがゆえに厳しい態度を取ることを意味します。この表現は、愛情を持ちながらも、相手に必要なことを厳しく伝える姿勢を指します。日常会話では、特に子育てや友人関係において使われることが多いです。愛情と厳しさのバランスを取ることが重要であるという観点から、この表現が使われます。

  1. 愛情を持って厳しく接すること

意味1: 愛情を持って厳しく接すること

この会話では、友人が自身の子どもに対して厳しい態度を取っていることについて話しています。「tough love」が、相手の成長を促すための愛情から来ていることが強調されています。

【Exapmle 1】
A: I think giving him tough love is the best way for him to learn responsibility.
彼に厳しい愛情を示すことが、彼が責任を学ぶための最良の方法だと思う。
B: But isn't that too harsh?
でも、それは厳しすぎるんじゃない?

【Exapmle 2】

A: Sometimes, tough love is necessary to help them grow.
時には、彼らが成長するために厳しい愛情が必要なんだ。
B: I understand, but it can be hard to balance it with kindness.
わかるけど、優しさとバランスを取るのは難しいよね。

【Exapmle 3】

A: I believe that tough love is the best approach in parenting.
私は、育児においては厳しい愛情が最良のアプローチだと思う。
B: It’s true, sometimes they need a firm hand to guide them.
確かに、時にはしっかりとした手が必要だね。

tough loveのビジネス会話例

「tough love」は、ビジネスの場面でも使われることがありますが、通常は親や指導者が子供や部下に対して厳しい愛情をもって接する姿勢を指します。この表現は、厳しい指導や批判を通じて成長を促すことを意味し、時には感情的な距離を保つこともあります。ビジネスにおいては、部下の成長を促すための厳しいフィードバックとして解釈されることが多いです。

  1. 厳しい愛情で部下の成長を促す姿勢

意味1: 厳しい愛情で部下の成長を促す姿勢

この会話では、上司が部下に対して指導の一環として厳しい態度をとり、その背後にある愛情や期待を伝えようとしています。「tough love」がどのように部下の成長に寄与するかを示す良い例です。

【Exapmle 1】
A: I'm really pushing you hard because I believe in your potential. This is what tough love looks like.
あなたの可能性を信じているからこそ、私はあなたを厳しく指導しています。これが厳しい愛情というものです。
B: I understand, but sometimes it feels overwhelming.
わかりますが、時々それが圧倒的に感じます。

【Exapmle 2】

A: I need you to take this feedback seriously. It's a form of tough love to help you improve.
このフィードバックを真剣に受け止めてもらいたい。これはあなたを成長させるための厳しい愛情です。
B: I appreciate that, it gives me a clearer direction.
それに感謝します。明確な方向性が得られます。

【Exapmle 3】

A: Sometimes, you need to face the hard truths. That's tough love for your own good.
時には厳しい真実に向き合う必要があります。それはあなた自身のための厳しい愛情です。
B: I see your point. I need to toughen up.
あなたの言いたいことがわかります。もっと強くならなくてはなりませんね。