サイトマップ 
 
 

swillの意味・覚え方・発音

swill

【動】 奮い起こす

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

swillの意味・説明

swillという単語は「すすぎ水」や「ごちそう」という意味を持ちます。一般的には、飲み物や食べ物をざぶざぶとまとめて飲んだり食べたりすることを指します。この単語は、主に動詞として使われ、「何かを大量に飲み込む」というニュアンスがあります。また、名詞としても使用され、特に飲み残しや廃棄物として扱われる液体を指します。

この単語は、特に動物や人が急いで飲み込むときや、粗雑に食事を取る際によく使用されます。例えば、豚などの動物がエサと一緒に水を混ぜて飲む様子を表すことが多いです。また、「swill down」というフレーズは、液体を一気に飲み下すことを意味します。

swillはカジュアルな文脈で使われることが多く、特に飲食の場面で見られます。お酒を大量に一気飲みする行為や、楽しんで食事をするシーンで使われることがあります。このように、swillはその行為の粗雑さや豪快さを強調する言葉です。

swillの基本例文

He was so drunk that he could only drink swill.
彼は酔っ払っていて、汁だけを飲むことができました。
Please don't swill the milk around in your mouth.
口の中で牛乳をグチャグチャにしないでください。
The pigs will eat any kind of swill you give them.
豚は与えられたあらゆる汁を食べます。

swillの意味と概念

名詞

1. 食料

この意味での「swill」は主に豚などの家畜に与えられる湿った餌を指します。一般的には台所の残り物と水、または薄められた乳製品を混ぜたものから成り立っています。このような餌は主に農場で使用され、食材の無駄を減らす役割も果たしています。
The farmer prepared a mixture of leftovers and water to swill the pigs.
農場主は豚に与えるために残り物と水を混ぜた餌を用意しました。

2. 汚物

また、swillは飲み終わった後の汚れた水や残り物を指すこともあります。この意味では、特に飲食物がこぼれた後に生成される液体やごみを表します。このような使用法は、おもに不快な状況に関連しています。
The kitchen was left in a mess with swill all over the floor.
キッチンには床に汚水があふれていて、散らかっていました。

動詞

1. 豚にえさを与える

この意味では、動物、特に豚に残飯や液体を与えることを指します。農場などで豚に食べ物を与える際に「swill」という言葉が使われることがあります。これは、家畜の栄養を考えた行動です。
The farmer decided to swill the leftovers to the pigs today.
農夫は今日、残り物を豚に与えることに決めました。

2. 大量の液体を飲む

この意味では、特にアルコール飲料を大量に飲むことを表します。飲み過ぎや酔っ払いを指す場合もあり、カジュアルな場面で使われることが多いです。友人との集まりやパーティーなどで軽い冗談交じりに使うこともあります。
After the game, we swilled down several beers at the pub.
試合の後、私たちはパブで何杯かビールを一気に飲みました。

swillの覚え方:語源

swillの語源は、古い英語の「swillan」に由来しています。この言葉は「流す」や「飲む」という意味を持っており、さらに古いゲルマン語にも関連があります。たとえば、古高ドイツ語の「swilan」や古ノルド語の「svella」も同様の意味を持っています。swillは、本来は液体を大量に飲むことや、たくさんの水や液体が流れる様子を示す言葉でした。

中世には主にノラ(豚の餌や飲み物)を指す意味で使われることが多く、こちらは特に大量に排泄される液体や食物の残渣を指していました。したがって、swillは単に飲み物を飲むことから、より広い意味でのごみや汚れた液体を含むようになりました。このように、swillの語源はその意味の変化を反映し、飲み物や液体に関連する幅広い概念をのぞんでいます。

swillの類語・関連語

  • sloshという単語は、水や液体が動いてぶつかり合う場合に使います。swillは具体的に飲み残しの液体を示し、sloshはより一般的な液体の動きを指します。例えば、'There was a slosh of water in the bucket.'(バケツの中に水がスロッシュした)。
  • splashという単語は、液体が跳ね上がる音を表します。swillは飲み残しの液体を指すのに対し、splashは液体が飛び跳ねて広がる様を示します。例えば、'I made a splash while swimming.'(泳いでいて水しぶきが上がった)。
  • swampという単語は、液体で浸水することを指します。swillは飲み物の残り液を指すのに対し、swampは全体が水に覆われる状況を示します。例えば、'The heavy rain swamped the road.'(大雨で道が水浸しになった)。
  • soakという単語は、液体をしっかりと吸収することを指します。swillは飲むことに関係し、soakは物が水を吸う過程を示すため、意味が異なります。例えば、'I soaked the cloth in water.'(布を水に浸した)。
  • douseという単語は、大量の液体をかけることを指します。swillは液体の飲み残しを示すのに対し、douseは何かを消したり覆ったりする液体の使い方に関連します。例えば、'He doused the fire with water.'(彼は水をかけて火を消した)。


swillの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : slosh

slosh」は、液体が揺れ動いて音を立てる様子や、液体が溢れそうになる様子を表す動詞です。特に、液体が不安定な状態で動くときに使われることが多いです。例えば、コップの中の水が動くときや、バケツを持って歩くときなどに使われます。
swill」とは異なり、「slosh」は液体の動きに焦点を当てており、特に無造作に動く様子を強調します。「swill」は主に飲み物を大量に飲むことや、特に泥水や汚れた水を飲むことを示す場合に使われます。ネイティブスピーカーは、「swill」が持つ「汚い」「不快」というニュアンスを理解しており、飲み物の種類によって使い分けます。「slosh」はより一般的で、液体全般に使えるため、より幅広い文脈で使われます。このため、「swill」と「slosh」は似ている部分もありますが、使う場面やニュアンスが異なります。
The water began to slosh around in the bucket as I walked quickly.
私が急いで歩くと、バケツの中の水が揺れ始めた。
As he drank from the cup, he began to swill the beer loudly.
彼はカップから飲むと、大きな音を立ててビールを飲み始めた。
この2つの例文では、「slosh」は水が動く様子を、そして「swill」は飲み物を音を立てて飲む様子を示しています。したがって、文脈が異なるため、互換性はありません。

類語・関連語 2 : splash

splash」は、水や液体が飛び散る音や動きを表す動詞で、特に何かが水の中に落ちたときや、液体が勢いよく飛び散る様子を指します。また、名詞としては、液体の飛び散りそのものや、視覚的に目を引くものを意味することもあります。
一方で「swill」は、液体を飲み込む、または洗い流すという意味があり、特に大量に飲むことや、何かを容器から流し込むことを強調します。ネイティブスピーカーは「swill」を使うとき、しばしば不快な飲み方や乱暴な様子を想起させることがありますが、「splash」は単に液体の動きに焦点を当てるため、より中立的なニュアンスを持っています。
The kids made a big splash when they jumped into the pool.
子供たちはプールに飛び込んだとき、大きな水しぶきを上げました。
The kids swilled water all over the floor after playing in the pool.
子供たちはプールで遊んだ後、床に水を流し込んだ
この場合、「splash」は子供たちがプールに飛び込んだときの水の動きを強調し、「swill」は水を乱暴に扱った様子を表現しています。どちらも水に関連していますが、前者は楽しい状況を、後者は少し乱雑な状況を想像させます。
The artist decided to add a splash of color to the painting.
そのアーティストは絵に色のひとしずくを加えることに決めました。

類語・関連語 3 : swamp

swamp」は、主に湿地や沼地を指す言葉で、特に水がたまり植物が生育しているような場所を指します。また、比喩的に「圧倒される」や「困難な状況に陥る」という意味でも使われます。つまり、物理的な湿地だけでなく、心理的な負担や状況にも用いられる言葉です。
swill」は、液体を一気に飲み干すことを指し、特に薄い飲料や食べ物を指して使われることが多いです。例えば、動物の餌や安価なビールを指す場合があります。「swamp」と「swill」は、どちらも「水」や「液体」に関連していますが、前者は物理的な場所や状況を指し、後者は行動や飲食に関するものです。ネイティブスピーカーは、文脈に応じて使い分けます。例えば、あなたが「仕事の量に圧倒されている」と言う場合は「swamp」を使い、飲み物を一気に飲む場合は「swill」を使います。
I was completely swamped with work last week.
先週、私は仕事で完全に圧倒されていました。
I swilled my drink in one go during the party.
パーティーで、私は一気に飲み干しました。
この場合、両方の文は異なる意味を持っているため、互換性はありません。swampは「圧倒される」という状況を表し、swillは「飲み干す」という動作を指しています。
The heavy rain caused the fields to become a swamp.
激しい雨が降ったため、畑が沼地になってしまいました。

類語・関連語 4 : soak

単語soakは、液体に浸すことや、液体が物に染み込むことを指します。この単語は、特に水や他の液体に物を入れて、しっかりと吸収させるというニュアンスを持っています。日常会話では、衣類を洗う際や、料理の過程で使われることが多いです。
一方、swillは、液体を大量に飲み込むことや、特に不快な飲み物を急いで飲むという意味合いが強いです。例えば、ビールや水を大量に流し込む様子を表現する際に使われます。ネイティブスピーカーは、soakを使うときは、物が液体を吸収することを強調し、swillを使うときは、飲む行為そのものやその様子に焦点を当てます。このように、両者は似たような場面で使われることもありますが、ニュアンスや使用される文脈は異なるため、使い分けが重要です。
I like to soak the vegetables in water before cooking them.
料理の前に野菜を水に浸すのが好きです。
I like to swill the water after a long run.
長いランニングの後に水を流し込むのが好きです。
この場合、soakは水分が野菜に吸収される様子を強調し、swillは水を急いで飲む行為を強調しています。したがって、文脈によっては置換が不自然になります。

類語・関連語 5 : douse

douse」は、水や液体で何かを浸したり、消したりすることを指す動詞です。特に火を消す際に用いられることが多く、力強く液体をかけるニュアンスがあります。また、日常会話では、何かを急にいっぱいにする、または覆うという意味でも使われます。
swill」は、液体を大量に飲む、または流し込むことを意味し、特にアルコールを飲む際に使われることが多いです。この単語には、単に飲み物を飲むのではなく、豪快に飲むというニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、「douse」と「swill」の使い分けを意識しています。「douse」は主に液体で覆ったり消したりする動作に関連し、「swill」は液体を勢いよく飲み込むことに特化しています。このような違いを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。
He decided to douse the flames with water.
彼は水で炎を消すことに決めた。
He decided to swill the water down his throat.
彼は水を喉に流し込むことに決めた。
この場合、「douse」と「swill」は異なる状況で使われています。「douse」は火を消す行為に関連しており、「swill」は飲み込む行為に関連しています。このため、文脈によっては置換が不可能です。
She quickly douse the fire with a bucket of water.
彼女はバケツの水で急いで火を消した。


swillの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

swillのいろいろな使用例

名詞

1. 残飯を水や牛乳で溶いた家畜の餌

家畜用の残飯

swillという単語は、主に豚などの家畜に与える、台所の残飯や食べ残しを水や牛乳で薄めて作った液状の餌のことを指します。かつては一般的な家畜の飼料でしたが、現代では衛生上の理由から多くの国で規制されています。
The farmer collected kitchen waste to make swill for the pigs.
農夫は豚の餌用の残飯を集めていた。
Health regulations now prohibit feeding swill to livestock.
現在の衛生規制では、家畜に残飯を与えることは禁止されています。
  • pig swill - 豚の残飯餌
  • kitchen swill - 台所の残飯
  • swill bucket - 残飯入れバケツ
  • swill barrel - 残飯樽
  • feed swill - 残飯餌を与える
  • liquid swill - 液状の残飯餌
  • farm swill - 農場の残飯餌
  • collect swill - 残飯を集める
  • prepare swill - 残飯餌を準備する
  • fermented swill - 発酵した残飯餌

2. 粗悪な飲み物や食べ物

質の悪い飲食物

swillという単語は、粗悪な飲み物や食べ物を指す軽蔑的な表現としても使われます。特に、質の悪いアルコール飲料や、味の悪い飲み物全般を指すことが多いです。
I refuse to drink that swill they call coffee.
彼らがコーヒーと呼んでいるあの粗悪な飲み物は飲めたものではない。
  • cheap swill - 安酒
  • beer swill - 粗悪なビール
  • tasteless swill - まずい飲み物
  • watered-down swill - 水で薄めた粗悪な飲み物
  • restaurant swill - レストランの粗悪な食べ物
  • canteen swill - 食堂の粗悪な食事

動詞

1. 大量の液体を飲む(特にアルコール)

暴飲

swillという単語は、液体(特にアルコール飲料)を大量に、あるいは勢いよく飲むことを表します。やや下品なニュアンスを含み、品のない飲み方や過度の飲酒を表現する際に使用されます。
He swilled down three beers in less than ten minutes.
彼は10分もかからずにビールを3本飲み干した。
  • swill beer - ビールを飲み干す
  • swill down drinks - 飲み物を一気飲みする
  • swill alcohol - アルコールを大量に飲む
  • swill the wine - ワインを勢いよく飲む
  • swill from the bottle - ボトルから直接飲む

2. 豚に餌を与える

家畜の給餌

swillという単語は、豚に餌や残飯を与えることを意味します。特に液状の餌や残飯を与える際に使用される農業用語です。
The farmer went out early to swill the pigs.
農夫は早朝に豚に餌を与えに出かけた。
  • swill the pigs - 豚に餌を与える
  • swill feed - 残飯を与える
  • swill livestock - 家畜に餌を与える
  • swill the trough - 餌槽に餌を入れる
  • swill leftovers - 残り物を餌として与える

3. すすぐ、洗い流す

洗浄

swillという単語は、大量の水で何かをすすいだり洗い流したりする動作を表します。特に勢いよく水を使って洗浄する場合に使用されます。
She swilled out the bucket before filling it with fresh water.
彼女は新しい水を入れる前にバケツをすすいだ。
  • swill out - すすぎ出す
  • swill clean - 洗い流す
  • swill the floor - 床を水で流す
  • swill with water - 水ですすぐ
  • swill around - かき回してすすぐ

英英和

  • feed pigsブタに餌をやる溢す
  • wet feed (especially for pigs) consisting of mostly kitchen waste mixed with water or skimmed or sour milk大半は台所の廃棄物に水やスキムミルクやサワーミルクを混ぜた、湿った家畜用飼料(特に豚用の)溢す