サイトマップ 
 
 

strip clubの意味・覚え方・発音

strip club

【名】 ストリップクラブ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

strip clubの意味・説明

strip clubという単語は「ストリップクラブ」と訳されます。この用語は、主に成人向けのエンターテインメントを提供する特定の施設を指します。ストリップクラブでは、ダンサーが衣服を脱いでパフォーマンスを行い、観客はそのサ performanceを視覚的に楽しむことができます。通常、アルコールが提供され、社交的な場としても機能しています。

ストリップクラブの文化は多様で、地域によって規制や慣習が異なります。一部の国では、これらのクラブが合法であり、娯楽の一環として広く受け入れられています。一方で、他の場所では道徳的・法律的な理由から制限されています。ただし、一般的にこの種の施設は成人を対象としており、未成年者の入場は禁じられています。また、ストリップクラブは、特定の人々にとってはリラックスした社交の場となる一方で、同時に批判や論争の対象にもなり得ます。

この用語は、映画や音楽、日常会話などさまざまな文脈で使用されることがあります。例えば、ストリップクラブをテーマにした映画や歌曲が存在し、これによってその文化や社会的な影響についての議論が生まれることもあります。したがって、strip clubは単なる施設を指す言葉以上の意味を持ち、多くの人々にとって興味深いテーマとなっています。

strip clubの基本例文

She works at a strip club as a dancer.
彼女はダンサーとしてストリップクラブで働いています。
I have never been to a strip club before.
私はストリップクラブに行ったことがありません。
The city council is considering regulations for new strip clubs.
市議会は新しいストリップクラブに対する規制を検討しています。

strip clubの覚え方:語源

strip clubの語源は、英語の「strip」と「club」の二つの言葉から成り立っています。「strip」は「脱ぐ」や「剥ぎ取る」といった意味があり、身体の服を脱ぐ行為を指します。一方、「club」は「クラブ」や「集まり」を意味し、特定の目的のために集まる場所を表します。

この二つの言葉が組み合わさることで、strip clubは主にダンスなどを通じて娯楽を提供する場所、特に成人向けのエンターテイメントを意味するようになりました。19世紀から20世紀初頭にかけて、アメリカで徐々にこの種の娯楽施設が普及し、特に1930年代以降に今のような形態が確立されました。最初は酒場やキャバレーの一部として存在していましたが、次第に独立した施設としての性格が強まり、今日のようなarrangementができあがったとされています。

strip clubの類語・関連語

  • cabaretという単語は、ダンスや音楽のパフォーマンスを提供する場所を指します。strip clubよりも文化的な要素が強く、演出やテーマに重点が置かれます。例えば、「We enjoyed the show at the cabaret.(私たちはキャバレでのショーを楽しみました。)」のように使われます。
  • burlesqueという単語は、ユーモラスで風刺的な要素を持ったエンターテイメントを指します。strip clubのように性的な側面がある一方で、演じられるパフォーマンスにはコミカルな要素が多く見られます。例えば、「She performed a burlesque show last weekend.(彼女は先週末、バーレスクのショーを行いました。)」のように使われます。
  • stripteaseという単語は、衣服を脱ぎながら行うパフォーマンスを指します。strip clubのメインアクトであるため、より具体的に身体を見せることに焦点が当たります。例えば、「The striptease performance was stunning.(ストリップティーズのパフォーマンスは素晴らしかったです。)」のように使われます。


strip clubの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : cabaret

cabaret」は、通常は歌やダンス、コメディなどのパフォーマンスを提供するエンターテイメントの形態を指します。多くの場合、観客が飲食を楽しみながら観覧するスタイルで、より洗練された雰囲気を持つことが特徴です。特に20世紀初頭のフランスで発展し、夜の社交の場として人気がありました。
strip club」と「cabaret」の主な違いは、提供されるエンターテイメントの内容と雰囲気です。「strip club」は主にストリップショーや成人向けのパフォーマンスが行われる場所で、性的な要素が強いのに対し、「cabaret」はより多様なパフォーマンスが特徴で、ファミリー向けのショーも含まれることがあります。また、「cabaret」は一般的により高級なイメージを持ち、社交的な場として利用されることが多いです。ネイティブスピーカーは、これらの違いを理解し、場面に応じて使い分けています。
I went to a lively cabaret last night where the performers were fantastic.
昨夜、素晴らしいパフォーマンスをする賑やかなキャバレーに行きました。
I went to a lively strip club last night where the performers were fantastic.
昨夜、素晴らしいパフォーマンスをする賑やかなストリップクラブに行きました。
この二つの文は、同じ構造を持ち、両方の単語が置換可能ですが、文脈によって異なる印象を与えます。どちらもパフォーマンスを楽しむ場ですが、「cabaret」はより多様なエンターテイメントを示唆し、「strip club」はより特定の成人向けのパフォーマンスを指します。
The cabaret featured an array of talented dancers and singers.
そのキャバレーでは、多才なダンサーや歌手のパフォーマンスが披露されました。

類語・関連語 2 : burlesque

burlesque」は、風刺やコミカルな要素を取り入れた演技やパフォーマンスを指します。特に、ダンスや歌を交えたエンターテイメントの形式で、セクシーさやユーモアを強調することが特徴です。観客を楽しませるために、しばしば誇張された表現や衣装が用いられます。「strip club」とは異なり、burlesqueは単なる性的な要素だけでなく、芸術的なパフォーマンスを重視しています。
strip club」は、主にストリップショーが行われる場所で、性を売り物にしたエンターテイメントが中心です。ここでは、ダンサーが服を脱ぐことで観客を魅了します。一方で、「burlesque」は、より演技性とストーリー性があり、風刺やユーモアを含むパフォーマンスが多いです。ネイティブスピーカーは、burlesqueがより多様なエンターテイメントの一形式であると理解しています。strip clubは性的な要素が強調される場所であり、単にダンスだけでなく、性的サービスも含まれることがあります。両者はエンターテイメントの形態としては似ていますが、目的や内容において大きな違いがあります。
The audience was thrilled by the performance at the burlesque show, filled with humor and extravagant costumes.
観客は、ユーモアと華やかな衣装に満ちたバーレスクショーのパフォーマンスに興奮しました。
The audience was thrilled by the performance at the strip club, filled with excitement and daring dances.
観客は、興奮と大胆なダンスに満ちたストリップクラブのパフォーマンスに興奮しました。
この文脈では、両方の単語がエンターテイメントの場面で使われているため、置換可能ですが、burlesqueはより多様性と芸術性を含み、strip clubは性的な側面が強調されます。
The burlesque performance was a delightful mix of comedy and dance, showcasing the talents of the performers.
そのバーレスクパフォーマンスは、コメディとダンスの楽しい組み合わせで、パフォーマーたちの才能を披露していました。

類語・関連語 3 : striptease

striptease」は、衣服を脱ぐことで観客を楽しませるパフォーマンスを指します。この言葉は主にダンスの一種であり、セクシーさや魅力を強調することが特徴です。一般的には、ストリップクラブなどで行われることが多いですが、舞台や映画などのエンターテイメントでも見られます。観客はダンサーの動きや演出を楽しむことが目的であり、単なる脱衣行為以上の芸術的な側面があります。
strip club」は、主にストリップティーズを提供する場所、つまりストリップショーが行われるクラブを指します。一般的にはお酒を飲みながら観客がダンスを楽しむことができる社交の場です。両者の違いは、stripteaseが特定のパフォーマンスを指すのに対し、strip clubはそのパフォーマンスが行われる場所を指す点です。ネイティブスピーカーにとって、stripteaseはエンターテイメントの一部であり、より芸術的な要素が強いと感じられることが多いです。一方で、strip clubは社交的な場面を強調し、時には商業的な側面が強調されるため、よりカジュアルなニュアンスがあります。
She performed a stunning striptease that captivated the audience.
彼女は観客を魅了する素晴らしいストリップティーズを披露した。
She danced at a popular strip club that attracts many visitors.
彼女は多くの訪問者を惹きつける人気のあるストリップクラブで踊った。
この文脈では、stripteasestrip clubはそれぞれ異なるが、エンターテイメントの要素が共通しており、パフォーマンスや社交的な場として関連性があります。
The dancer's striptease left the audience in awe.
そのダンサーのストリップティーズは観客を驚かせた。


strip clubの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

strip clubの会話例

strip clubの日常会話例

「strip club」は、主に成人向けのエンターテイメントを提供する場所を指します。ここでは、ダンスやパフォーマンスが行われることが一般的で、特にストリップダンスが特徴です。日常会話では、友人同士の話や、特別なイベントの計画の中で出てくることがあります。

  1. 成人向けのエンターテイメントを提供する場所

意味1: 成人向けのエンターテイメントを提供する場所

この意味では、友人同士が遊びに行く計画を立てる際や、特別なイベント(例えば、誕生日や独身最後の夜)について話す中で「strip club」が使われます。特に、カジュアルな会話で使われることが多いです。

【Example 1】
A: How about going to a strip club for your birthday?
誕生日にはストリップクラブに行くのはどう?
B: That sounds fun! I've never been to a strip club before.
それは楽しそう!私はストリップクラブに行ったことがないんだ。

【Example 2】

A: Do you want to check out that new strip club downtown?
ダウンタウンにある新しいストリップクラブを見に行かない?
B: Sure! I’ve heard good things about it.
いいね!良い評判を聞いたことがあるよ。

【Example 3】

A: I can't believe we're actually going to a strip club tonight!
今夜本当にストリップクラブに行くなんて信じられない!
B: I know, right? It's going to be an interesting experience.
そうだよね?面白い体験になりそうだね。