「spoiled」は、食べ物や物が時間の経過や不適切な保存によって品質が悪くなった状態を指します。特に、腐敗や変質が進んだことを強調する場合に使われます。人や物の性格や状態が悪くなった場合にも用いられ、広い意味合いで使われます。
「rancid」は、通常、油脂やバターなどの脂肪分が酸化して不快な臭いや味が生じた状態を指します。つまり、rancidは特定の食品に関連する腐敗の一種であり、その臭いや味の悪化を強調します。一方で、spoiledはより一般的に使われ、食品以外にも適用されるため、範囲が広いです。ネイティブスピーカーは、この違いを理解しており、rancidは特に油や脂肪が劣化した場合に使うことが多いことを意識しています。
The milk smelled spoiled after being left out for too long.
牛乳は長時間放置されたため、腐ってしまった臭いがした。
The butter had gone rancid and was no longer edible.
バターは酸化して食べられなくなっていた。
この場合、spoiledとrancidは異なる食品の状態を示していますが、どちらも「悪化した」という共通の意味を持っています。特に、rancidは脂肪分が変質したことを特に指すため、文脈によって使い分ける必要があります。
単語rottenは、主に食品や有機物が腐敗している状態を指す言葉です。この単語は、物理的に傷んでいるものや、悪臭を放つものを表現するのに使われます。例えば、腐った果物や野菜、肉が腐りかけている状態など、肉眼で見ても明らかに不快な状態を指します。
一方で、単語rancidは、特に脂肪や油が酸化して腐敗した状態を指します。これは、食品の風味や香りが変わり、食べるのが不快になることを意味します。たとえば、古くなったバターや食用油が酸化して、特有の臭いを発することがあります。ネイティブスピーカーは、rottenはより広い範囲の腐敗を示す言葉であり、視覚的に確認可能な場合が多いのに対し、rancidは特に油分や脂肪に関連し、臭いを通じて腐敗を判断することが多いと理解しています。
The fruit left in the fridge for weeks became rotten.
冷蔵庫に数週間放置された果物は腐ってしまった。
The oil in the cupboard has gone rancid.
戸棚にあった油は酸化してしまった。
この二つの例文は、rottenとrancidがそれぞれ異なる文脈で使われていることを示しています。rottenは、果物の腐敗を指し、視覚的に腐っていることが明らかです。一方で、rancidは油の酸化を示しており、主に臭いによってその状態が判断されます。これにより、両方の単語は腐敗を示しますが、具体的な対象やその判断基準が異なることが分かります。
「decayed」は、「腐った」や「衰えた」という意味を持つ形容詞で、特に有機物が時間とともに劣化した状態を指します。この単語は、食べ物や植物、建物などの物質が時間の経過や環境要因によって悪化する様子を表す際に用いられます。特に、バイオロジーや環境科学の文脈でよく使われます。
「rancid」は、主に油や脂肪が酸化して悪臭を放ち、食用に適さない状態を指します。一方で「decayed」は、広範囲な劣化を指し、食べ物だけでなく、物質全般に適用されることが多いです。このため、「rancid」は特に食べ物に関連付けられることが多く、味や匂いに直接的な影響を与えますが、「decayed」はより一般的な状態を指すため、視覚的な劣化や衰退も含まれることがあります。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分け、特に食品に関しては「rancid」を好んで使用する傾向があります。
The fruit had decayed after being left out for a week.
その果物は一週間放置されていたため、腐ってしまった。
The oil had rancid after being stored improperly.
その油は不適切に保管されていたため、酸化して悪臭を放っていた。
この場合、「decayed」と「rancid」の文脈は異なるものの、両者は劣化や悪化を示す点で共通しています。果物の腐り具合を示す「decayed」と、油の酸化した状態を示す「rancid」は、いずれも物質の品質が悪化したことを示していますが、具体的な対象が異なるため適切に使い分ける必要があります。
「tainted」は、何かが汚れている、または傷つけられた状態を示す形容詞です。特に、食品や飲料が不純物や悪影響を受けた場合に使われることが多いです。また、比喩的に人や物事の評判が悪化した時にも使われることがあります。
「rancid」と「tainted」は、どちらも悪化した状態を表しますが、ニュアンスには違いがあります。「rancid」は特に油や脂肪が古くなって腐敗した状態を表し、具体的な食品の状態を指す際によく使われるのに対し、「tainted」はより広範な意味を持ち、何かが汚染されたり、品質が悪化したりした場合に使われます。このため、食品以外でも使われることが多いのが「tainted」です。たとえば、ある飲料が不純物で「tainted」である場合、その飲料が腐敗しているとは限りませんが、味や安全性に影響を与える可能性があります。それに対して「rancid」は、具体的に腐った匂いを伴った状態を指します。このように、使われる文脈や対象に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。
The milk was tainted with a strange odor, making it unsafe to drink.
その牛乳は奇妙な匂いで汚染されており、飲むのが危険でした。
The milk had gone rancid, giving off an unpleasant smell.
その牛乳は腐ってしまい、不快な匂いを放っていました。
この例文では、両方の単語が食品の品質が悪化した状態を表していますが、「tainted」は不純物の存在を示しているのに対し、「rancid」は具体的に腐敗した状態を指しています。したがって、文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。
類語・関連語 5 : foul
「foul」は、悪臭がする、または不快な状態を表す形容詞で、特に腐ったものや汚れたものに関連して使われます。この単語は、食品だけでなく、環境や行動にも適用されることがあります。例えば、誰かの言動が不快だと感じる場合にも使われます。
「rancid」は、主に脂肪や油が酸化して発生する腐敗臭を指し、特に食品に関連して使われることが多いです。つまり、rancidは特定の食品の状態を強調するのに対し、foulはより一般的で多様な不快さを表現することができます。ネイティブスピーカーは、特定の臭いや状態に対して適切な単語を選び、例えば、腐ったバターの匂いにはrancidを使い、汚れた場所の匂いにはfoulを使うことが一般的です。
The garbage had a foul smell that made it unbearable to stay close.
ゴミは不快な臭いを放っていて、近くにいるのが耐えられなかった。
The old oil in the pantry had gone rancid and was no longer safe to use.
パントリーの古い油は酸化して腐ってしまい、もう安全に使えなかった。
この文脈では、foulは一般的に不快な臭いを示し、rancidは特に食品が腐った状態を示しています。つまり、foulは広い範囲で使えますが、rancidは特定の食品に限定されるため、両者は完全に置き換え可能ではありません。