サイトマップ 
 
 

people carrierの意味・覚え方・発音

people carrier

多くの人を運ぶ車

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpiːpl ˈkæriər/

people carrierの意味・説明

people carrierという単語は「人を運ぶ車」、「ミニバン」などを意味します。主に、複数の人を快適に乗せることができる自動車の一種を指します。この車は大人数の家族やグループ旅行に適しており、一般的には5人以上の乗車が可能です。車の内部は広々としていて、乗客が快適に過ごせるように設計されています。

people carrierは特に、家族旅行や友人との移動時に利用されることが多く、荷物スペースも確保されています。例えば、職場の同僚やスポーツチームのメンバーを集めて移動する際にも使われることがあります。このため、日常の移動手段としてだけでなく、旅行や特別なイベントの際にも便利です。

英語圏では、people carrierは「MPV(Multi-Purpose Vehicle)」とも呼ばれ、様々な場面での使用に向けた設計がされています。特に、子供を持つ家庭では、安全性や利便性を重視した選択肢となります。車内にチャイルドシートを設置できるスペースや、スライドドアの機能があるものも多く、特に小さな子供を持つ家庭に重宝されています。このように、people carrierはただの移動手段を超え、生活の一部として重要な役割を果たします。

people carrierの基本例文

She drives a people carrier to school every day.
彼女は毎日学校に人を運ぶ車で通学しています。
The company purchased a new people carrier for their employees.
その会社は従業員のために新しい人を運ぶ車を購入しました。
The resort provides a people carrier service for guests from the airport.
そのリゾートは空港からのゲストのために人を運ぶ車のサービスを提供しています。

people carrierの覚え方:語源

people carrierの語源は、英語の「people(人々)」と「carrier(運ぶもの)」の合成語です。「people」はそのまま「人々」を意味し、「carrier」は「運ぶ人・もの」を指します。この言葉は、特に家族やグループの移動のために設計された大型の車両を指し、通常は多くの座席を持っています。1980年代頃から自動車業界で使われるようになり、ファミリーカーの一種として人気を集めました。特に、子供を持つ家庭やグループでの移動に適しているため、公共交通機関が不便な地域や長距離移動の際に重宝されています。この用語は英国を中心に広まった概念であり、欧州の車両分類の中でも特に注目されているタイプの一つです。

people carrierの類語・関連語

  • minivanという単語は、通常は広い室内空間を持ち、家族や多人数の移動に適した車のことを指します。people carrierよりはやや小型で、主に家族用として使われることが多いです。例:I drove my minivan to the family trip.(家族旅行にミニバンで行きました。)
  • station wagon
    station wagonという単語は、通常は後部に広い荷台スペースがある車を指します。people carrierとは異なり、より少人数向けで、スポーツやレジャー活動に適しています。例:He packed his bikes into the station wagon.(彼は自転車をステーションワゴンに積み込みました。)
  • vanという単語は、商業的な用途や多人数の移動に使われるバンを指します。people carrierよりはこちらがより機能的で、業務やイベントでの使用が多いです。例:The delivery van arrived with the packages.(配達用バンが荷物を持って到着しました。)
  • busという単語は、公共交通機関として多くの人々を輸送する大きな車両を指します。people carrierと違い、主に公共交通や長距離移動に使われます。例:The bus took us to the city center.(バスは私たちを市の中心部まで運びました。)
  • shuttleという単語は、特定の地点間を定期的に往復する小型の車両やバスを指します。people carrierとの違いは、特定のルートがあり、短距離の移動に特化している点です。例:The shuttle took us from the hotel to the airport.(シャトルがホテルから空港まで運びました。)


people carrierの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : minivan

minivan」は、複数の乗客を運ぶために設計された自動車の一種で、特にファミリー向けの車両として人気があります。広い室内空間と多様なシートアレンジメントが特徴で、特に子供や荷物を運ぶ際に便利です。通常、3列のシートがあり、最大で7人から8人が乗車可能です。
people carrier」と「minivan」は、どちらも人を運ぶために設計された車ですが、ニュアンスに違いがあります。「minivan」は主にアメリカで使われる用語で、典型的にはファミリーユースを意識した形状や機能を持っています。一方で「people carrier」はイギリスで使われることが多く、より広い範囲の用途に適した車を指すことがあります。また、「people carrier」は、より多目的に使える車両を含むため、必ずしも「minivan」に限らないという点も重要です。たとえば、商用のバンや特定のモデルのSUVも「people carrier」として考えられることがあります。
We decided to rent a minivan for our road trip with the family.
家族とのロードトリップのために、ミニバンをレンタルすることにしました。
We decided to rent a people carrier for our road trip with the family.
家族とのロードトリップのために、ピープルキャリアをレンタルすることにしました。
この文では「minivan」と「people carrier」が互換性があり、同じ意味で使われています。どちらも家族を運ぶための車両として適切です。

類語・関連語 2 : station wagon

station wagon」は、背が高く、広いトランクを持つ車両の一種で、主に家族や多くの人々を乗せるために設計されています。後部が伸びていて、通常は5人以上の乗客を収容できることが特徴です。people carrierと同様に多人数を運ぶことができますが、より特化したデザインを持つ点が異なります。
people carrier」と「station wagon」の違いは、主にデザインと用途にあります。people carrierは、特に多人数を運ぶために設計されており、車内空間が広く、シートアレンジが柔軟であることが特徴です。このため、家族旅行や団体移動に最適です。一方で、station wagonは、より伝統的な自動車の形状を持ちながら、荷物の積載能力が高いことが特徴です。一般的には、家族や友人との日常的な移動に使われますが、people carrierほどの空間効率はありません。ネイティブはこれらの用語を使い分ける際、目的や用途に基づいて選択することが多いです。
We took our station wagon on a road trip with the whole family.
家族全員での旅行に、私たちは< span class='hilight'>ステーションワゴンを使用しました。
We took our people carrier on a road trip with the whole family.
家族全員での旅行に、私たちは< span class='hilight'>ピープルキャリアを使用しました。
この文脈では、どちらの単語も適切に使うことができます。どちらも家族を乗せての旅行を示しており、同じ意味合いで使うことができます。

類語・関連語 3 : van

van」は、通常、商業用または個人用の移動手段として使用される大型の車両を指します。主に人や物を運ぶために設計されており、室内空間が広く、特に家族や小グループの移動に適しています。「people carrier」も同様に人を運ぶための車両ですが、特に乗客の快適さを重視している点が特徴です。
van」と「people carrier」は、どちらも人を運ぶための車両ですが、ニュアンスに違いがあります。「van」は、商業用の用途が強い場合が多く、荷物を運ぶためのスペースが広いことが特徴です。このため、ビジネスや配送の場面でよく使用されます。一方で「people carrier」は、家族や友人と快適に移動するための車両として設計されており、座席の配置や内装にこだわりがあります。英語ネイティブは、これらの単語を使い分ける際に、目的や用途に応じて選択を行います。そのため、同じ文脈で使うことができる場合もありますが、特定の場面では一方が適していると感じることが多いです。
We rented a van for our family trip to the beach.
家族旅行のために海辺に向かうのに、バンを借りました。
We rented a people carrier for our family trip to the beach.
家族旅行のために海辺に向かうのに、ピープルキャリーを借りました。
この例文では、「van」と「people carrier」が置換可能です。どちらの表現も家族の移動に使われていますが、「van」はより一般的な言葉であり、商業的な用途にも使われることが多いのに対し、「people carrier」は特に乗客の快適さに焦点を当てた車両を指します。

類語・関連語 4 : bus

単語busは、公共交通機関としてのバスを指します。一般的には多くの人を運ぶための大きな車両であり、都市内の移動や長距離移動に利用されます。バスは定められたルートを走り、停留所で乗客を乗せたり降ろしたりします。多くの場合、公共交通機関としての役割を持ち、運賃を支払って乗ることが一般的です。
一方で、people carrierは主にプライベートな用途で使用される車両を指し、家族や友人など小規模なグループを運ぶための設計がされています。busは公の場で運行されることが多いのに対し、people carrierは個人や家庭のニーズに応じて使用されます。ネイティブはこの違いを敏感に感じ取っており、busは特定のルートやスケジュールに従う公共の乗り物として、people carrierは自由に使用できる私的な交通手段として考える傾向があります。
I took the bus to the city center.
私は市内中心部までバスで行きました。
I took the people carrier to the city center.
私は市内中心部までミニバンで行きました。
この文では、buspeople carrierが置換可能です。ただし、busは公共の交通機関を指し、一般的に多くの人を運ぶために使用されますが、people carrierは特定のグループや家族のための私的な車両を指します。このため、状況によって適切な単語を選ぶことが重要です。

類語・関連語 5 : shuttle

shuttle」は、特定の場所と場所の間を定期的に往復する交通手段を指します。通常、小型バスやバンの形で運行され、空港とホテル、または特定のイベント会場などの間で使われます。この単語は、公共交通機関や特定のサービスに関連して使われることが多く、短距離の移動を強調するニュアンスがあります。
people carrier」は、主に多人数を運ぶために設計された車両を指します。この用語は、一般的にファミリーカーやミニバンを指し、乗客の快適さと広さを重視しています。一方で、「shuttle」は、特定のルートを往復することに焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、これらの単語を使い分ける際、people carrierは日常的な移動手段としての車両を示し、shuttleは特定のサービスや目的地に向かう際の交通手段としてのニュアンスを持つことを理解しています。また、「shuttle」は、短距離での迅速な移動を意識させる一方、「people carrier」は、長時間の移動や快適さを意識させることが多いです。
The hotel provides a free shuttle service to the airport every hour.
そのホテルは毎時空港への無料のシャトルサービスを提供しています。
The hotel offers a free people carrier service to the airport every hour.
そのホテルは毎時空港への無料のピープルキャリアサービスを提供しています。
この文脈では、shuttlepeople carrierは、どちらも特定の目的地に向かう交通手段を指すため、互換性があります。ただし、shuttleは特に短距離の移動や定期運行に重点を置き、people carrierは乗客の快適さを強調するため、使用するシチュエーションによって適切な選択が求められます。


people carrierの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

people carrierの会話例

people carrierの日常会話例

「people carrier」は、主に多人数を運ぶための車両を指します。特に家族やグループでの移動に便利な車の一種であり、日常会話では旅行や移動の計画に関連して使われることがあります。以下に代表的な意味を示します。

  1. 多人数を運ぶための車両(ミニバンなど)

意味1: 多人数を運ぶための車両(ミニバンなど)

この会話では、友人同士が旅行の計画を立てる中で、どの車を使うかを話しています。「people carrier」という単語は、旅行に適した車の種類として登場します。

【Example 1】
A: I think we should rent a people carrier for our trip. It will be more comfortable for everyone.
友達の旅行のために、多人数を運ぶ車を借りるべきだと思う。みんなにとってもっと快適になるよ。
B: That's a great idea! We can fit all our luggage in the people carrier too.
それは素晴らしいアイデアだね!全ての荷物もその多人数を運ぶ車に入れられるよ。

【Example 2】

A: Do you think we need a people carrier for the family reunion?
家族の再会のために多人数を運ぶ車が必要だと思う?
B: Absolutely! It will make it easier to transport everyone.
もちろん!みんなを運ぶのが楽になるよ。

【Example 3】

A: I heard you bought a new people carrier. How do you like it?
新しい多人数を運ぶ車を買ったと聞いたけど、どう?
B: I love it! It has plenty of space for the kids and their friends.
大好きだよ!子供たちやその友達のための十分なスペースがあるんだ。

people carrierのビジネス会話例

「people carrier」は、主にビジネスの文脈では意味が限られています。一般的には、複数の人を乗せることができる車両を指し、特に商業的な輸送やサービス業で使われます。企業が顧客や従業員を移動させるために利用することが多いですが、ビジネスにおける特定のニュアンスは少ないため、他のビジネス関連用語と比べると使用頻度は低めです。

  1. 複数人を運ぶための車両

意味1: 複数人を運ぶための車両

この意味では、「people carrier」は主に商業やサービス業において、顧客や従業員を運ぶための車両として利用されます。特にタクシーサービスや観光業での使用が一般的です。この会話例では、ビジネスミーティングのために顧客を迎えに行く際の会話が展開されています。

【Exapmle 1】
A: We need to arrange a people carrier for the clients arriving tomorrow.
明日到着するクライアントのために送迎車を手配する必要があります。
B: How many people will be coming?
何人が来る予定ですか?

【Exapmle 2】

A: The people carrier we booked can fit up to eight passengers.
予約した送迎車は、最大で8人まで乗れます。
B: Perfect! That should be enough for our team.
完璧です!私たちのチームにはそれで十分です。

【Exapmle 3】

A: Is the people carrier ready for the airport pickup?
空港の迎えのために送迎車は準備できていますか?
B: Yes, it will be at the terminal by 3 PM.
はい、午後3時までにはターミナルに到着します。