サイトマップ 
 
 

mind readerの意味・覚え方・発音

mind reader

【名】 心を読む

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈmaɪnd ˈriːdər/

mind readerの意味・説明

mind readerという単語は「思っていることを読み取る人」や「超能力を持つ人」を意味します。この言葉は、誰かの心の中の考えや感情を理解したり、予測したりする能力を持つ人を指します。通常、この能力は現実には存在しないとされ、フィクションやスーパー・ヒーローの世界で使われることが多いです。例えば、映画やテレビドラマのキャラクターの中には、他人の思考を直接知ることができるキャラクターが登場することがあります。

mind readerという表現は、比喩的に使われることもあります。実際には他人の思考を正確に理解することは難しいですが、相手の気持ちや意図を察知する能力がある人を柔らかく表現するために使われます。たとえば、親しい友人や家族が「彼はまるで心を読んでいるかのようだ」と言う場合、それはその人が相手の感情をよく理解していることを示唆しています。

また、この単語は心理学や人間関係の文脈でも使われます。コミュニケーションにおいて、相手の非言語的なサインを読み取る能力(例:表情や態度)は非常に重要です。このため、mind readerという語は、そのような能力を例えるためにも使われます。他人に寄り添った理解を示すことや、相手の気持ちを大切にする姿勢を表現するときに用いられることがよくあります。

mind readerの基本例文

She is like a mind reader, always knowing what I'm thinking.
彼女はまるで心を読む人のようで、いつも私が何を考えているかを知っている。
The mind reader amazed everyone with her accuracy in predicting people's thoughts.
その心を読む人は、人々の思考を正確に予測することでみんなを驚かせた。
He felt as if he had encountered a real mind reader who could see through his emotions.
彼は自分の感情を見透かすことができる本物の心を読む人に出会ったような気持ちだった。

mind readerの覚え方:語源

mind readerの語源は、英語の「mind」と「reader」の2つの単語から成り立っています。「mind」は「心」や「考え」を意味し、感情や思考を表す言葉です。「reader」は「読む人」を示す言葉で、何かを理解したり解釈したりする行為を指します。これら2つの言葉が組み合わさることで、「他人の心を読む人」という意味が生まれました。

この表現は、人の考えや感情を的確に理解する能力を持っているというニュアンスを含んでいます。特に、心理的な洞察力や非言語的なコミュニケーションを指す場合に使われることが多いです。物語や映画などのフィクションにおいて、超能力として描かれることもあり、他人の思考や感情を無意識に知覚する能力が強調されることもあります。こうした背景から、mind readerという言葉は、心を読むことに特化した人物や能力を表すために使用されます。

mind readerの類語・関連語

  • intuitiveという単語は、人の気持ちや状況を鋭く察知する能力を指します。mind readerと比べて、特別な能力ではなく、感覚や経験からくるものです。例:"She has an intuitive understanding of people."(彼女は人を直感的に理解している。)
  • perspicaciousという単語は、人や状況について非常に鋭い洞察力を持つことを指します。mind readerと比べて、知的な観察に基づく理解を強調しています。例:"The perspicacious detective solved the mystery quickly."(その洞察力のある探偵は、すぐに謎を解決した。)
  • insightfulという単語は、深い理解や洞察を持ち、複雑なことを明確に理解する能力を指します。mind readerよりも、思考の深さや分析に焦点を当てています。例:"His insightful comments helped me see the issue clearly."(彼の洞察に満ちたコメントで、私は問題を明確に理解できた。)


mind readerの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : intuitive

intuitive」は、直感的であることを意味し、特に難しい説明なしに理解できる感覚や思考を指します。人が自然に感じ取ることができる能力や知識に関連して使われることが多いです。例えば、ある状況や感情をすぐに理解できる様子を表現する際に用いられます。
mind reader」は、他人の考えや感情をまるで読んでいるかのように理解する能力を指しますが、これは通常、超能力的なニュアンスを持ちます。一方で、「intuitive」は、より一般的で日常的な状況に適用され、特別な能力ではなく、誰もが持っている可能性のある感覚を表します。例えば、友達の気持ちを察することは「intuitive」ですが、他人の心を完全に読み取ることを意味する「mind reader」とは異なります。このように、両者は似たような状況で使われることもありますが、使い方やニュアンスに微妙な違いがあります。
She has an intuitive understanding of people's emotions.
彼女は人々の感情を直感的に理解する能力がある。
She is a real mind reader when it comes to understanding people's emotions.
彼女は人々の感情を理解する際、本当に心を読む能力がある。
この文脈では、どちらの単語も人の感情を理解する能力を表しており、置換が可能です。ただし、「intuitive」は一般的な直感的理解を示し、「mind reader」は特別な能力を持つことを強調しています。

類語・関連語 2 : perspicacious

perspicacious」は、他人の考えや感情を鋭く理解する能力を持つことを意味します。この単語は、観察力が鋭く、物事の本質を見抜く力を強調しています。特に、複雑な状況や人間関係を洞察する能力に関連して使われることが多いです。
mind reader」は、文字通り「心を読む人」という意味ですが、実際には他人の思考や感情を非常に正確に理解する能力を持つ人を指します。これに対し、「perspicacious」は、主に観察力や洞察力に焦点を当てています。例えば、「mind reader」は、誰かの心の中を直接読み取るようなニュアンスを含むのに対し、「perspicacious」は、思考や行動を注意深く観察し、そこから理解を深めるという意味合いがあります。ネイティブスピーカーは、mind readerという表現は少し大げさでファンタジー的に聞こえることが多く、日常会話ではあまり使われないのに対し、perspicaciousは、知的な洞察や優れた判断力を示すために使われることが多いです。
The detective was very perspicacious, noticing details that everyone else overlooked.
その探偵は非常に鋭い洞察力を持っていて、他の誰も見落とした細部に気づいた。
Everyone thinks she's a mind reader, as she always knows how I feel.
誰もが彼女は心を読む人だと思っている、なぜなら彼女はいつも私の気持ちを知っているからだ。
この二つの文は、どちらも他人の感情を理解する能力について語っていますが、perspicaciousは注意深い観察に基づく洞察力を強調し、一方でmind readerは、より神秘的で直接的な理解を示唆しています。したがって、文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。

類語・関連語 3 : insightful

insightful」は、深い理解や洞察を表す形容詞で、物事の本質を見抜く能力を示します。特に、難しいテーマや複雑な問題に対して鋭い観察や分析を行う時に使われることが多いです。この言葉は、他者の感情や考えを理解する力とも関連しており、知的な洞察を持っていることを強調します。
mind reader」は、他者の思考や感情を直接知る能力を指し、超能力的なニュアンスが含まれています。対して「insightful」は、観察や経験から得た理解をもとに他人の気持ちを解釈することを意味します。つまり、「mind reader」は直感的な理解を示し、「insightful」は知識や分析に基づく理解を示します。英語ネイティブは、前者を使う場面では通常、何か特別な能力を持つキャラクターや状況を想像し、後者はより一般的な感覚で使われます。したがって、日常会話では「insightful」がより頻繁に使用され、具体的な知識や経験に基づいた理解を強調する際に適しています。
The teacher gave an insightful explanation of the complex topic, helping the students understand it better.
その先生は複雑なテーマについての洞察に満ちた説明をし、生徒たちがより理解できるように助けました。
The teacher seemed like a mind reader when she accurately guessed what her students were struggling with.
その先生は、生徒たちが何に苦しんでいるのかを正確に当てたので、まるで心を読む人のようでした。
この二つの例文は、どちらも「insightful」と「mind reader」が使える文脈ですが、意味は異なります。前者は教師の説明の深さを示し、後者は教師が生徒の感情を直感的に理解していることを示しています。したがって、状況によって使い分けが求められます。
She provided an insightful analysis of the data, revealing trends that were not immediately obvious.
彼女はデータの洞察に満ちた分析を提供し、すぐには明らかでない傾向を明らかにしました。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。