サイトマップ 
 
 

gulfの意味・覚え方・発音

gulf

【名】 湾、深い穴

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

gulfの意味・説明

gulfという単語は「湾」や「隔たり」を意味します。地理的な文脈では、gulfは海洋や湖などの水域が大陸や島に入り込んでいる部分を指します。たとえば、「ペルシャ湾」や「メキシコ湾」はそれぞれの地域において特定の地形を形成している重要な湾です。これらの湾は航行や漁業、貿易などにおいて重要な役割を果たしています。

また、gulfは比喩的に「隔たり」や「差」を示す場合にも使われます。この用法では、思想や意見、文化、経済などの間に存在するギャップや違いを表現することが多いです。たとえば、「世代のgulf」という表現は、異なる世代間の価値観や考え方の違いを示します。このように、gulfは物理的な距離だけでなく、抽象的な概念においても使用されます。

このように、gulfは地理的な用語としての使用と、比喩的な意味合いの両方を持つ多義的な単語です。状況に応じて適切な意味を選ぶことが重要です。特に、異なる分野や文脈で使用される場合には、その定義やニュアンスに注意を払う必要があります。

gulfの基本例文

The ship docked at the gulf's largest port.
船は湾の最大の港に着岸した。
The oil spill devastated the gulf's ecosystem.
オイルの流出によって、湾の生態系は壊滅的な打撃を受けた。
The gulf between us grew wider with every passing day.
日に日に間に渡る溝が私たちの間に広がっていった。

gulfの意味と概念

名詞

1. 湾

陸地に囲まれた大きな海の入り江を指します。特に「ペルシャ湾」や「メキシコ湾」のような大規模な水域を表現する際に使用されます。単なる入り江(bay)よりも規模が大きく、より開放的な水域を指す場合に用いられます。
The Persian Gulf is one of the most strategically important waterways in the world.
ペルシャ湾は世界で最も戦略的に重要な水路の一つです。

2. 深い隔たり

人々の間の考え方や価値観における大きな違いや埋めがたい溝を表現します。特に、相互理解が困難な状況や、埋めることが難しい社会的・文化的な差異を描写する際に使用される比喩的な表現です。
There's a wide gulf between the rich and poor in many developing countries.
多くの発展途上国では、富裕層と貧困層の間に大きな隔たりがあります。

gulfの覚え方:語源

gulfの語源は、ラテン語の「gulfa」に遡ります。これは「口」や「谷」を意味する言葉で、そこから派生して「湾」や「深い入り江」という意味を持つようになりました。このラテン語は、さらに古代ギリシャ語の「galeos」にも関連しています。この言葉も同様に「海の口」や「水の流れ」を指すことから、地形や海の特性に関連した意味を持っています。

gulfが英語に入ってきたのは、主に中世英語の時代にさかのぼります。この時期、さまざまな言語が交流し、特にフランス語の影響を受けていました。gulfは、特に大きな水域や海に関連する地理的な特徴を表す際に使われ、現在でもその意味が継承されています。

したがって、gulfは水と地形に深く関わりのある言葉であり、自然の風景を描写する際にしばしば用いられます。このように、語源からその意味の変遷を辿ることで、言葉の背景や使われ方を理解する手助けとなります。

gulfの類語・関連語

  • bayという単語は、gulfよりも小さい入り江を指します。海や湖の中の湾のような部分で、船の停泊地に適しています。例:the bay is calm.(湾は穏やかです。)
  • coveという単語は、小さくて囲まれた湾を指し、特に海岸が曲がりくねっているところによく見られます。より隠れた場所を示します。例:the cove is hidden.(その入江は隠れています。)
  • firthという単語は、特にスコットランドで使われる言葉で、広い川が海に入る部分を指します。gulfよりも淡水の影響を受けます。例:the firth is wide.(その入り江は広いです。)
  • inletという単語は、海や湖に入り込んでいる細長い水路を指します。大きなgulfに接続していることが多いです。例:the inlet is narrow.(その入り江は狭いです。)
  • estuaryという単語は、川の水が海水と混ざる場所を指し、特に生物多様性が高い地域です。gulfよりも淡水に近いです。例:the estuary is rich in life.(その河口は生き物が豊富です。)


gulfの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : bay

単語bayは、海や湖の一部が陸に入り込んでいる部分を指す言葉です。通常、湾は大きな水域に比べて小さく、周囲の地形に囲まれた形状をしています。湾は、船の停泊地として利用されることが多く、自然の港としての役割を果たします。また、湾は静かな水面を持つため、釣りやレジャー活動にも適しています。
単語gulfbayはどちらも水域を指しますが、サイズや形状に違いがあります。gulfは通常、より広く深い水域を指し、海の一部が陸に入り込んでいる大きな入り江を意味します。例えば、アメリカのメキシコ湾(Gulf of Mexico)は、非常に広大なgulfです。一方で、bayは比較的小さく、周囲の地形によって囲まれた水域を指します。ネイティブスピーカーは、gulfが大規模であるのに対し、bayはより親しみやすく、穏やかな印象を与えることを理解しています。特に観光やレジャーの文脈では、bayの方がよく使われる傾向があります。
The boat anchored in the tranquil bay for the night.
そのボートは穏やかなに一晩停泊した。
The ship sailed into the vast gulf to avoid the storm.
その船は嵐を避けるために広大な入り江に向かって航行した。
この二つの文では、bayは穏やかで小さな水域を表し、停泊するという行為が自然に感じられます。一方、gulfは広大な水域であり、嵐を避けるために航行するという文脈が適しています。このように、使用する単語によって、水域の大きさや状況に対するニュアンスが異なります。

類語・関連語 2 : cove

cove」は、海岸線や湖の岸にある小さな湾を指します。通常、周囲の地形から囲まれた形で、水が比較的静かであり、船舶の避難場所としても利用されることが多いです。gulfに比べて規模が小さく、親しみやすい印象を与える単語です。
gulf」と「cove」はどちらも水域を指す言葉ですが、サイズや形状、使用される文脈において明確な違いがあります。「gulf」は広大で、通常は海の一部を指し、周囲は大きな陸地によって囲まれています。例えば、ペルシャ湾やメキシコ湾のように、多くの国にまたがることがあります。一方で「cove」は小規模で、海岸の一部に存在し、より親しみやすい印象を与えます。また、coveはしばしば観光地やレクリエーションの場として利用されることが多く、家族や友人と訪れて楽しむスポットとしての側面も持っています。このように、ネイティブスピーカーは文脈に応じてこれらの単語を使い分けています。
The boat found shelter in the cove during the storm.
そのボートは嵐の間、小さな湾で避難しました。
The boat found shelter in the gulf during the storm.
そのボートは嵐の間、湾で避難しました。
この場合、「cove」と「gulf」は、特定の状況において互換性がありますが、通常「cove」は小さな湾を指し、「gulf」はより広範な海域を指すため、文脈に注意が必要です。
The children played in the calm waters of the cove all afternoon.
子供たちは午後ずっと静かな湾で遊びました。

類語・関連語 3 : firth

firth」は、海が陸地に入り込んだ部分を指し、通常は川の河口に形成される、広くて浅い湾のことを指します。主にスコットランドや北欧の地名で見られることが多く、特に自然景観や地理的特徴を強調する際に使われます。
gulf」と「firth」の主な違いは、その大きさと用途です。「gulf」は一般的により広く、深い水域を指し、海の大きな入り口を意味します。一方で、「firth」は、狭く、浅い入り江を指し、特に川の流れに関連しています。ネイティブスピーカーは、地理的な文脈や歴史的な背景に基づいて、これらの言葉を使い分けます。例えば、スコットランドの「Firth of Forth」のように特定の地域名として使われることが多く、逆に「gulf」は「Gulf of Mexico」のように、より広範囲を示す場合に使われます。
The firth is known for its stunning scenery and rich marine life.
そのフィルスは、美しい景色と豊かな海洋生物で知られています。
The gulf is known for its stunning scenery and rich marine life.
そのは、美しい景色と豊かな海洋生物で知られています。
この例文では、「firth」と「gulf」がいずれも自然な文脈で使われていますが、地理的な意味合いにおいては異なる場所を指すことになります。したがって、特定の地域や状況に応じて、どちらの単語を使うべきかを考慮することが重要です。

類語・関連語 4 : inlet

単語inletは、海や湖などの水域において、陸地が入り込んでいる部分を指します。これは、通常、狭くて入り口のような形状をしており、船舶が通過するための安全な入り口として機能します。特に、波や風から保護された場所に位置することが多いです。
一方で、単語gulfは、より広い海域を指し、陸地が大きく後退して形成された大きな入り江のことを指します。例えば、gulfは通常、数十キロメートルにわたる広がりを持ち、大規模な船が航行できる深い水域を提供します。ネイティブスピーカーは、inletが具体的で狭い入り口をイメージさせるのに対し、gulfはその名の通り広大さや深さを感じさせるため、使用する際にはそのスケールの違いを意識しています。
The boat sailed into the calm inlet, where the water was still and clear.
そのボートは静かなinletに入り、そこでは水が静かで透明でした。
The boat sailed into the calm gulf, where the water was still and clear.
そのボートは静かなgulfに入り、そこでは水が静かで透明でした。
この文では、inletgulfが同じように使われていますが、前者は狭い入り口、後者は広い海域を指していることに注意が必要です。文脈によっては、どちらの単語も自然に使われますが、意味の違いを理解することでより正確な表現が可能になります。

類語・関連語 5 : estuary

estuary」は、河川が海に流れ込む地点に形成される、淡水と海水が混ざり合う場所を指します。ここでは多様な生態系が存在し、魚や水鳥などの生物が生息しています。埋め立てや開発の影響を受けやすい場所でもあり、環境保護が重要です。
gulf」と「estuary」は、どちらも水域を指しますが、その性質には違いがあります。「gulf」は大きな海の一部であり、通常深く、開放的な水域を指します。例としては、アラビア湾やメキシコ湾などが挙げられます。一方で「estuary」は、川の流れが海に達する場所で、特に淡水と海水が混ざり合っているため、生態系が豊かで重要な役割を果たします。また、「gulf」は通常、規模が大きくて広範囲にわたるのに対し、「estuary」はより小規模で、特定の地理的な位置を持っています。英語ネイティブは、これらの違いを意識しながら使い分けています。
The river flows into the estuary, creating a rich habitat for many species.
その川は河口に流れ込み、多くの種にとって豊かな生息地を作ります。
The river flows into the gulf, creating a rich habitat for many species.
その川はに流れ込み、多くの種にとって豊かな生息地を作ります。
この文脈では、「estuary」と「gulf」が置換可能ですが、実際にはそれぞれの地理的な特徴を考慮する必要があります。Estuaryは川が海に近づく場所を指すため、より特定的な表現となっていますが、gulfは広範囲な海の一部を示すため、文脈によっては異なる印象を与えることがあります。
The estuary is home to various migratory birds during the winter.
その河口は冬の間、さまざまな渡り鳥の生息地となります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

gulfの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「インドと湾岸地域:地政学、安全保障、エネルギー、ディアスポラと海洋関係」

【「geopolitics」の用法やニュアンス】
「geopolitics」は地理的要因が国際関係や政治に与える影響を指します。このタイトルでは、インドと湾岸地域の安全保障やエネルギー問題など、地政学的な視点からの分析が含まれることを示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】
ドクター・マハのデント・ガルフ:湾岸諸国の歯科医ライセンス試験のための完全な書籍、第3版

【「gulf」の用法やニュアンス】
gulf」は通常「湾」や「大きな隔たり」を意味しますが、ここでは「湾岸諸国」を指し、その地域の特有の歯科医療に関する知識や試験に焦点を当てている印象を与えます。


【書籍タイトルの和訳例】
湾岸戦争:日ごとの年表

【「gulf」の用法やニュアンス】
gulf」は「湾」や「深い溝」を意味し、地理的な用語としても使われますが、ここでは戦争の舞台となった地理的な場所を指し、対立や分断の象徴的な意味合いも含まれています。


gulfのいろいろな使用例

名詞

1. 湾、入り江

gulf という単語は、主に海や大洋の一部で、陸地に囲まれた大きな入り江を指します。湾(ベイ)よりも規模が大きく、世界の主要な水域の一部として認識される地形を表します。地理的名称の一部としてよく使用され、特に固有名詞として使われることが多い特徴があります。
The Persian Gulf is a crucial waterway for oil transportation.
ペルシャ湾は石油輸送にとって重要な水路です。

地理的な用例

  • Gulf of Mexico - メキシコ湾
  • Persian Gulf - ペルシャ湾
  • Gulf Stream - 湾流
  • Gulf Coast - 湾岸地域
  • Gulf states - 湾岸諸国

2. 深い溝、大きな隔たり

gulf という単語は、比喩的な意味で、人々や考え方の間にある大きな隔たりや、埋めがたい差異を表現する際に使用されます。特に社会的、文化的、経済的な違いを強調する際によく用いられます。
There's a huge gulf between what politicians promise and what they actually deliver.
政治家が約束することと実際に実行することの間には大きな隔たりがあります。

抽象的な用例

  • wide gulf - 大きな隔たり
  • cultural gulf - 文化的な隔たり
  • economic gulf - 経済的な格差
  • gulf between rich and poor - 貧富の差
  • unbridgeable gulf - 埋めがたい溝
  • growing gulf - 広がる溝
  • social gulf - 社会的な隔たり
  • deep gulf - 深い溝
  • gulf in understanding - 理解の隔たり
  • generation gulf - 世代間ギャップ

英英和

  • an unbridgeable disparity (as from a failure of understanding); "he felt a gulf between himself and his former friends"; "there is a vast disconnect between public opinion and federal policy"橋渡しできない不一致(理解の不全からのような)隔たり
    例:He felt a gulf between himself and his former friends. 彼は自分と以前の友達との間に大きな隔たりがあるのを感じた。
  • an arm of a sea or ocean partly enclosed by land; larger than a bay部分的に陸に囲まれた海や大洋の入り江

この単語が含まれる単語帳