「senior」は主に年齢が高い人々を指す言葉で、特に65歳以上の高齢者を指すことが多いです。また、学生においては高校や大学の最終学年の生徒を指すこともあります。一般的に、elderlyよりも少しフォーマルで、特に社会的な文脈で使われることが多いです。
「elderly」と「senior」はどちらも高齢者を指しますが、使われる場面やニュアンスに違いがあります。elderlyは、年齢を強調しており、時には体力的な衰えや健康問題を暗示することがあります。これは特に医療や介護の文脈でよく見られます。一方で、seniorはより広い意味を持ち、年齢に関する単なる分類や、尊敬を込めた表現として使われることが多いです。例えば、企業や組織で「シニアスタッフ」と呼ぶ場合、その人の経験や地位を強調する意図があります。したがって、elderlyは時にネガティブなイメージを持つことがあるのに対し、seniorはそれほどのネガティブさは持たない傾向があります。
The community center offers various activities for seniors to stay active and engaged.
そのコミュニティセンターでは、高齢者がアクティブで関与し続けるためのさまざまな活動を提供しています。
The community center offers various activities for elderly people to stay active and engaged.
そのコミュニティセンターでは、高齢者がアクティブで関与し続けるためのさまざまな活動を提供しています。
この例文では、seniorsとelderlyは両方とも同じように使え、意味は変わりません。ただし、elderlyの方が少しフォーマルに聞こえることがあります。
類語・関連語 2 : aged
単語agedは「年を取った」という意味で、主に高齢者や高齢の物事に関連して使われます。一般的に、数年の年齢を重ねた人や物を指す際に用いられることが多く、特に年齢が明確に示される場合に使われます。
一方、単語elderlyは「高齢の」という意味で、特に高齢者に対して敬意を表すニュアンスがあります。日本語では「高齢者」と訳されることが多く、一般的には65歳以上の人々を指すことが多いです。ニュアンスの違いとしては、agedが比較的直訳的であるのに対し、elderlyはより人間性や尊厳を感じさせる言葉として使われます。ネイティブスピーカーは、elderlyを使うことで相手に対する敬意を示すことができるため、特に高齢者に対する会話や文脈ではelderlyの方が好まれる傾向があります。
The aged population needs special attention in healthcare.
高齢者の人口は、医療において特別な配慮が必要です。
The elderly population needs special attention in healthcare.
高齢者の人口は、医療において特別な配慮が必要です。
この文では、agedとelderlyが両方とも自然に使われ、意味も同じです。ただし、elderlyを使用すると、より敬意を持った表現になるため、高齢者に対する配慮が強調される場合に好まれます。
類語・関連語 3 : older
単語olderは、「年上の」「より古い」という意味を持ち、年齢や時間の経過に関連して使われます。一般的には単に年齢を示す際に使用され、特に人の年齢を表すときには、比較的中立的な表現です。
一方で、単語elderlyは「高齢の」という意味を持ち、年齢が高いことを示すと同時に、ある種の敬意や配慮を含んでいます。特に高齢者を指す場合、elderlyは社会的な文脈で使われることが多く、健康や生活の質についての配慮が必要な人々を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、olderを単に年齢を示す際に使うことが多く、特に年齢の比較や区別をする際にはこの言葉が好まれますが、elderlyは高齢者に対する特別な配慮や理解を示す際に使われます。このため、文脈によって使い分けることが重要です。
My grandfather is older than my grandmother.
私の祖父は祖母より年上です。
My grandfather is elderly and needs assistance.
私の祖父は高齢で、支援が必要です。
この場合、olderとelderlyは異なるニュアンスを持ちます。olderは比較的中立的に年齢を示しているのに対し、elderlyは高齢者に対しての配慮を含んでいます。
「mature」は「成熟した」という意味を持ち、通常は年齢、経験、または発達の段階を表します。この単語は、物事や人が完全に成長した状態や、若さを超えた成熟した姿勢を強調します。特に、精神的な成熟や判断力を持った状態を指すことが多く、ポジティブなニュアンスを含んでいます。
「elderly」は主に年齢を指す言葉で、特に高齢者を表します。日本語で「高齢の」と訳されることが多く、一般的に年齢が高くなることに伴う身体的な衰えや健康問題と関連付けられることがあります。一方で、「mature」は年齢に限らず、経験や知恵を持った状態を指すことが多いです。そのため、「elderly」は単に年齢を表すのに対し、「mature」は心や考え方の成熟を強調する傾向があります。ネイティブは、「elderly」が持つ年齢に対するニュアンスを重視する一方で、「mature」はより広範囲な文脈で使われ、特に肯定的な意味合いで用いられることが多いです。
She is a very mature individual who makes wise decisions.
彼女は非常に成熟した人で、賢い決断をします。
The elderly man shared his life experiences with the younger generation.
その高齢の男性は若い世代と自分の人生経験を共有しました。
この例文では、matureとelderlyは異なるニュアンスを持っています。「mature」は精神的な成熟を強調しているのに対し、「elderly」は年齢を強調しています。
「geriatric」は「高齢者に関する」という意味を持ち、特に医学や健康に関連して使用されることが多い言葉です。高齢者の健康状態や治療に特化した分野や専門知識を指す場合に使われます。一般的には「elderly」よりも専門的な響きを持ち、医療従事者や研究者が使うことが多いです。
「elderly」は「高齢の」という意味で、年齢に基づいて人々を指す一般的な言葉です。日常会話や一般的な文脈でよく使われ、感情的なニュアンスを含むことがあります。一方で、「geriatric」はより専門的で、医療や学問的な文脈で使われることが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、日常的な会話では「elderly」を使い、医学的な文脈や専門的な議論では「geriatric」を好む傾向があります。この違いは、英語圏における高齢者に対する考え方の違いを反映しており、より感情的なつながりを求める場面では「elderly」が、より客観的な情報を求める場面では「geriatric」が適しています。
The geriatric population often faces unique health challenges.
高齢者の人々は、独特の健康上の課題に直面することがよくあります。
The elderly population often faces unique health challenges.
高齢者の人々は、独特の健康上の課題に直面することがよくあります。
この場合、「geriatric」と「elderly」は同じ文脈で使うことができ、意味もほぼ同じです。ただし、「geriatric」は医療や研究に関連する場合に、より適切に使われることが多いです。
The geriatric care unit specializes in treating older patients.
高齢者医療ユニットは、高齢の患者の治療を専門としています。