サイトマップ 
 
 

dutch treatの意味・覚え方・発音

dutch treat

【名】 割り勘

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

dutch treatの意味・説明

dutch treatという単語は「各自負担」や「割り勘」を意味します。この表現は、食事やイベントなどにおいて、参加者がそれぞれの費用を分担する際に使われます。特に、友人や知人との会食で、誰か一人が全額を支払うのではなく、全員が自分の分を支払うというシチュエーションでよく使用されます。

この表現の由来はオランダに関連していますが、具体的な歴史的背景には諸説あります。一般的には、オランダ人が計画的で正直な性格で知られていることから、dutch treatは「各自で支払いを行う」という公平性を象徴する表現となったと考えられています。このような考え方は、特に食事や娯楽の場面での負担を平等にすることを意図しています。

dutch treatという言葉は、カジュアルな会話や社交的な場面で意識的に使われることが多く、日常のコミュニケーションにおいて自然に取り入れられる表現です。この表現を用いることで、相手に負担をかけず、気軽に食事や集まりを楽しむことができる雰囲気を作り出します。このように、dutch treatは友人間の気軽な関係を反映する言葉とも言えるでしょう。

dutch treatの基本例文

Let's have a Dutch treat tonight and each pay for our own meal.
今夜は割り勘にしましょう、それぞれ自分の食事代を支払いましょう。
The group agreed on a Dutch treat for the birthday celebration.
グループは誕生日のお祝いに割り勘をすることに同意しました。
We decided to go for a Dutch treat and split the bill evenly among ourselves.
私たちは割り勘にすることに決め、お互いに会計を平等に割りました。

dutch treatの覚え方:語源

dutch treatの語源は、オランダの文化に由来しています。この表現は、元々「オランダ式のもてなし」という意味を持っていました。18世紀のアメリカで、オランダ人が持つ倹約的なイメージと共に広がり、特に食事をする際に自分の分を支払うことを示す言葉として使われるようになりました。

当初、社交的な場でのオランダの慣習がいい印象ではなかったため、ネガティブな意味合いも帯びていましたが、次第にその意味が変わり、友人や知人同士で食事代を割り勘することを指すようになりました。この表現は、オランダ人が自分の分は自分で支払うことを重んじることから来ていると言われています。

現代では、dutch treatは特に食事の際に、自分の分を負担することを意味する一般的な表現として使用されています。そのため、何かを共有する際の相手との経済的な負担について言及する際に使われます。

dutch treatの類語・関連語

  • chip in
    chip inという単語は、特定の目的のためにお金を出し合うことを意味します。みんなでお金を出して何かを買ったりするときに使います。例えば、「Everyone should chip in for the gift.」は「みんなでプレゼントにお金を出そう。」という意味です。


dutch treatの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : chip in

chip in」は、共同で費用を負担したり、助け合ったりすることを意味します。友人やグループでお金を出し合う場面でよく使われ、カジュアルな会話でも自然に使われます。特に、食事代やプレゼントの購入など、みんなで分担することに関連しています。
dutch treat」は、各自が自分の支払いをするスタイルを指しますが、「chip in」は、みんなでお金を出し合うというニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、dutch treatが一人一人が支払うことに焦点を当てているのに対し、chip inは協力的な行動を強調することを理解しています。また、dutch treatは主に食事や飲み会の際に使われるのに対し、chip inはより広範な状況で使われるため、使い分けが重要です。
Let's all chip in to pay for the dinner.
皆で夕食代を出し合いましょう。
Let's make it a dutch treat and each pay for our own meal.
それぞれ自分の食事代を払う形にしましょう。
この場合、chip indutch treatは異なる意味を持ちますが、どちらも費用に関するコンテキストで使われています。chip inは共同で支払うことを示し、dutch treatは各自が支払うことを強調しています。


dutch treatの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

dutch treatの会話例

dutch treatの日常会話例

「dutch treat」は、主に食事や飲み会の場で使われる表現で、参加者がそれぞれ自分の分を支払うことを指します。このフレーズは、特に友人同士やカジュアルな集まりで使われることが多く、一般的には負担を分け合うことを意味します。

  1. 参加者が自分の分を支払う食事や飲み会の形態

意味1: 自分の分を支払う食事や飲み会の形態

この会話では、友人同士が食事に行く際に、支払い方法について話し合っています。「dutch treat」という言葉を使うことで、各自が自分の食事代を負担することを明確にしています。

【Example 1】
A: How about we go out for dinner tonight? We can do a dutch treat.
A: 今夜、夕食に出かけるのはどう?それぞれ自分の分を払う形で行こうよ。
B: That sounds great! I love dutch treat because it’s fair for everyone.
B: それはいいね!みんなが平等に負担する形式の割り勘が大好きなんだ。

【Example 2】

A: Are we going to split the bill? I prefer a dutch treat arrangement.
A: 私たちは勘定を分けるの?私は割り勘の形がいいな。
B: Sure! I think a dutch treat is the best way to do it.
B: もちろん!やっぱり割り勘が一番いいと思うよ。

【Example 3】

A: Let's invite more friends to join us. We can do a dutch treat with everyone.
A: もっと友達も誘おうよ。みんなで割り勘にしよう。
B: Good idea! A dutch treat makes it easier for everyone to enjoy.
B: いいアイデアだね!割り勘ならみんなが楽しみやすくなるよ。