「chip in」は、共同で費用を負担したり、助け合ったりすることを意味します。友人やグループでお金を出し合う場面でよく使われ、カジュアルな会話でも自然に使われます。特に、食事代やプレゼントの購入など、みんなで分担することに関連しています。
「dutch treat」は、各自が自分の支払いをするスタイルを指しますが、「chip in」は、みんなでお金を出し合うというニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、dutch treatが一人一人が支払うことに焦点を当てているのに対し、chip inは協力的な行動を強調することを理解しています。また、dutch treatは主に食事や飲み会の際に使われるのに対し、chip inはより広範な状況で使われるため、使い分けが重要です。
Let's all chip in to pay for the dinner.
皆で夕食代を出し合いましょう。
Let's make it a dutch treat and each pay for our own meal.
それぞれ自分の食事代を払う形にしましょう。
この場合、chip inとdutch treatは異なる意味を持ちますが、どちらも費用に関するコンテキストで使われています。chip inは共同で支払うことを示し、dutch treatは各自が支払うことを強調しています。