サイトマップ 
 
 

dust sheetの意味・覚え方・発音

dust sheet

【名】 ホコリを取る

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

dust sheetの意味・説明

dust sheetという単語は「埃を防ぐシート」や「家具を覆う布」を意味します。主に、家具や家電製品を埃から守るために使用される布やシートのことを指します。通常、掃除や保管の際に利用され、特に長期間にわたって使わないものを保護するために使われることが多いです。

この言葉は特に家庭や業務において、物を清潔に保つための実用的なアイテムとして重要です。たとえば、引っ越し時に家具を移動する際にこうしたシートで覆うことがよくあります。また、長期間使用しない家具にかけておくことで、汚れやホコリの付着を防ぐ役割も果たします。言い換えれば、dust sheetは物の保護を意識した考え方を反映していると言えます。

dust sheetはその用途に応じて、さまざまな素材で作られていることがあります。薄手の布のものから、プラスチック製のシートまで多岐にわたります。シート自体は軽量で取り扱いやすく、収納時も場所を取らないことが特徴です。このように、それぞれの用途に応じて選ぶことができる点も、dust sheetの魅力の一つです。

dust sheetの基本例文

Please cover the furniture with a dust sheet before painting the walls.
壁を塗る前に家具をダストシートで覆ってください。
The builders spread a dust sheet on the floor to catch any debris while renovating the house.
家をリノベーションする間、大工たちは床にホコリを取るためのダストシートを広げました。

dust sheetの覚え方:語源

dust sheetの語源は、英語の「dust」と「sheet」の組み合わせから成り立っています。「dust」は「ほこり」という意味で、何かの表面に付着する微細な粒子を指します。一方、「sheet」は「シート」や「布」という意味を持ち、平らな面を持った物体や素材を指します。つまり、dust sheetは文字通り「ほこりを覆う布」と解釈できます。

この用語は主に掃除や保護を目的とした布やシートに使われます。例えば、家具や車などの表面をほこりから守るために使用されることが一般的です。ほこりが付くのを防ぐために広げられ、使用後はそのままにされることが多いです。このように、dust sheetはほこりを避けるための実用的なアイテムとして、日常生活において広く受け入れられています。

dust sheetの類語・関連語

  • dust cover
    dust coverという単語は、物をほこりから守るためのカバーを指します。特に家具や機器の上にかけることが多く、保護の目的が強いです。例:I put a dust cover on the sofa to keep it clean.(私はソファにほこりカバーをかけて、きれいに保ちました。)
  • dustpanという単語は、掃除の際にほこりやゴミを集めるための平らな容器を指します。ホウキと一緒に使う道具で、掃除のアクションと関連があります。例:I used a dustpan to collect the dust after sweeping.(私は掃除の後、ほこりを集めるためにちりとりを使いました。)
  • dust bunny
    dust bunnyという単語は、ほこりが集まって塊になったものを指し、特に見えない場所にたまる小さな塊をユーモラスに表現します。掃除不足をほのめかすことがあります。例:There are dust bunnies under the bed.(ベッドの下にほこりの塊があります。)
  • dust storm
    dust stormという単語は、風によってほこりが大量に空中に舞い上がる現象を指します。自然の現象の一部として広く認識され、特に乾燥した地域で見られます。例:A dust storm hit the city and reduced visibility.(ほこり嵐が市を襲い、視界を悪化させました。)


dust sheetの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : dust cover

dust cover」は、物の表面をほこりから守るために使用されるカバーのことを指します。通常、家具や電化製品を覆うために使われ、長期間の保管や使用していない間にほこりが付くのを防ぎます。
dust sheet」と「dust cover」は、どちらもほこりから守るためのカバーを指しますが、使用される状況に違いがあります。「dust cover」は、特に家具や機器のためにデザインされたカバーで、通常は軽量で、持ち運びやすく、装飾的な役割も果たします。一方で「dust sheet」は、主に作業現場で使用されることが多く、床や家具を保護するためのシートで、主に塗装や掃除の際に使用されます。ネイティブスピーカーはこの違いを意識して使い分けており、シーンに応じて適切な用語を選ぶことが重要です。
I covered the furniture with a dust cover to keep it clean.
家具をきれいに保つために、ほこりカバーをかけました。
I covered the furniture with a dust sheet to keep it clean.
家具をきれいに保つために、ほこりシートをかけました。
この文脈では、「dust cover」と「dust sheet」の両方が使えますが、実際には「dust cover」の方が一般的に使われる表現です。「dust sheet」は特に作業の際に用いることが多いため、注意が必要です。
He placed a dust cover over the antique chair to protect it.
彼はアンティークの椅子を保護するために、ほこりカバーをかけました。

類語・関連語 2 : dustpan

「dustpan」は、掃除の際に使用される道具で、床やテーブルなどからゴミやほこりを集めるための平らな受け皿のことを指します。英語では、通常「掃除機」や「ほうき」と一緒に使われ、積もったゴミを効率的に集めるために欠かせないアイテムです。
dust sheet」は、主に家具や床を保護するために使われる布やシートのことで、ほこりや汚れから守る役割を果たします。一方で「dustpan」は、掃除の際にほこりを集めるための道具です。この違いは、目的にあります。「dust sheet」は保護するためのものであり、「dustpan」は掃除のために使用されるという点で、ネイティブはこの2つの単語を使い分けます。たとえば、掃除中にほこりを集める際は「dustpan」を持ち出し、作業後に家具を覆うために「dust sheet」を使います。このように、使用シーンや目的が異なるため、正しい単語を選ぶことが重要です。
I swept the floor and used the dustpan to collect the dirt.
私は床を掃除し、ゴミを集めるためにちりとりを使いました。
After finishing the painting, I covered the furniture with a dust sheet.
絵を描き終えた後、私は家具をほこりよけシートで覆いました。
この2つの文は、それぞれの単語が異なる文脈で使われていることを示しています。「dustpan」は掃除の際に使用される道具であるのに対し、「dust sheet」は保護するために使われるものです。したがって、置換可能ではありません。

類語・関連語 3 : dust bunny

dust bunny」は、主に家の中で見られる小さな埃の塊を指します。特に、掃除が行き届かない場所にたまりやすく、見た目がウサギのようにふわふわしていることからこの名前が付いています。家の中の埃を表現する際に使われるカジュアルな言い回しで、気軽に使える語彙です。
一方で「dust sheet」は、家具や床を埃から守るために使うシートやカバーを指します。例えば、家具を移動させる際にその上にかけたり、長期間使わないものを保護するために使用します。「dust bunny」は、主に掃除が行き届いていない状態を表す言葉であり、ネガティブなニュアンスを持つことが多いのに対し、「dust sheet」は、保護や予防を目的としたポジティブなイメージを持つ言葉です。このように、両者はそれぞれ異なる文脈で使われ、それぞれの状況や目的に応じたニュアンスが反映されています。
I found a dust bunny under the sofa that I need to clean up.
ソファの下に掃除しなければならない埃の塊を見つけた。
I put a dust sheet over the furniture to keep it clean.
家具をきれいに保つために埃よけのシートをかけた。
この文脈では、両方の単語が掃除や保護に関連しているため、入れ替えが自然ではありません。「dust bunny」は掃除をしない結果として現れるものを指し、「dust sheet」はあらかじめ防ぐためのものです。したがって、それぞれの使用シーンが異なります。

類語・関連語 4 : dust storm

dust storm」は、風によって大量の砂やほこりが空中に舞い上がり、視界を悪化させる気象現象を指します。特に乾燥した地域で発生しやすく、強風の影響で広範囲に広がることがあります。この現象は健康や交通に悪影響を及ぼすことがあるため、注意が必要です。
dust sheet」と「dust storm」の違いは、主にその用途と状況にあります。「dust sheet」は、家具や床を保護するためのカバーやシートとして使用されますが、「dust storm」は自然現象を指します。ネイティブスピーカーは両者の文脈を明確に区別します。「dust sheet」は家庭や作業環境での実用的なアイテムとして使われ、一方で「dust storm」は環境に関する話題や気象現象として使われるため、場面に応じた使い分けが重要です。
The dust storm swept across the desert, reducing visibility to almost zero.
砂嵐が砂漠を襲い、視界はほとんどゼロになった。
The dust sheet covered the furniture to protect it from the renovation dust.
改装のほこりから家具を守るために、ほこりシートが覆っていた。
この例文では、「dust storm」と「dust sheet」は異なる文脈で使われています。「dust storm」は自然現象を描写しており、「dust sheet」は物理的なアイテムを示しています。したがって、置換はできませんが、両者の使用例はそれぞれの特性を明確に示しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。