サイトマップ 
 
 

drunk tankの意味・覚え方・発音

drunk tank

【名】 留置所

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

drunk tankの意味・説明

drunk tankという単語は「酔っ払い収容所」や「酔っ払い用の留置所」を意味します。この表現は主にアメリカ英語で使われ、警察に逮捕された酔っ払いや酩酊状態の人々が、一時的に収容される場所を指します。一般的に、酔っ払いが公共の場で迷惑をかけたり、自分や他人に危険を及ぼす可能性がある場合、警察が安全のために一時的にこのような施設に入れることがあります。

drunk tankは、主に酔っ払いや酒に酔った人々が、他の人に危害を加えないように、一時的に隔離するための場所として機能します。このような施設は、しばしばアルコール中毒や酔っ払い問題への対策の一環としても考えられています。そのため、drunk tankは単なる収容場所ではなく、長期的な治療やサポートへの道筋にも関わることがあります。

この表現は、日常的な会話だけでなく、ニュース報道や法律の文脈でも見られることがあります。例えば、酔っ払いが逮捕された原因として「彼はdrunk tankに入れられた」という形で報じられることがあります。このように、drunk tankという言葉は、社会的な問題や法律の側面に関連して使われることが多いです。

drunk tankの基本例文

He spent the night in the drunk tank after getting into a bar fight.
彼はバーファイトに巻き込まれ、酔っ払い留置所で夜を過ごした。
She was arrested for public intoxication and placed in the drunk tank for the night.
彼女は公共での酩酊行為で逮捕され、1晩留置所に入れられた。
The police officer escorted the drunk man to the drunk tank for causing a disturbance in public.
警察官は、公共の場で騒ぎを起こした酔っ払いを留置所に案内した。

drunk tankの覚え方:語源

drunk tankの語源は、英語の「drunk」と「tank」の二つの言葉に由来しています。「drunk」は「酔っ払った」という意味で、「tank」は「大きな容器」や「牢獄」を指します。この表現は主に警察の拘留施設を指して使われ、酔っ払った人々が一時的に収容される場所としての役割を持っています。

この言葉が広まった背景には、警察が酔っぱらいを安全に管理する手段として設けた特別な部屋や場所があったためです。つまり、酔っ払った人々を一時的に「タンク」(容器)に入れておくことで、周囲の安全を確保し、彼ら自身も危険から守るという考え方に基づいています。時間が経つにつれて、この表現は一般的な言い回しとして定着し、特にアメリカの俗語として親しまれています。

drunk tankの類語・関連語

  • holding cell
    holding cellという単語は、警察に逮捕された人を一時的に留めるための部屋を指します。drunk tankは特に酔っ払った人向けですが、holding cellは全ての逮捕された人に適用可能です。例:"The suspect was placed in a holding cell."(容疑者は留置室に入れられた。)


drunk tankの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : holding cell

holding cell」は、警察や拘置所で、一時的に被拘禁者を収容するための小さな部屋を指します。主に、逮捕された人が正式な手続きが行われるまでの間、短時間隔離される場所で使用される言葉です。英語圏では、犯罪者が取調べを受ける前に一時的に収容されることが多いです。
一方で、drunk tankは、特に酔っ払った人を収容するための特定の場所を指し、通常は警察署に併設されています。このため、holding cellは一般的に犯罪者全般に対して使われる用語であるのに対し、drunk tankは酔っ払った人に特化した表現です。ネイティブの感覚としては、holding cellはより広範な状況で使われるのに対し、drunk tankは特定のシチュエーションに限定されるため、使い分けが重要です。
The suspect was placed in a holding cell until the police could complete their investigation.
その容疑者は、警察が調査を終えるまで拘置室に収容されました。
After the party, he ended up in the drunk tank for being too loud and disruptive.
パーティーの後、彼はあまりにも騒がしくて迷惑をかけたため、酔っ払った人用の拘置室に入れられました。
この二つの用語は、特定のコンテキストでは置換可能ですが、holding cellは一般的な拘留を指し、drunk tankは酔っぱらいに特化しているため、使用する際には注意が必要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

drunk tankの会話例

drunk tankの日常会話例

「drunk tank」は、主に酔っ払いやアルコール中毒の人が一時的に収容される場所を指します。この言葉は一般的には警察や治安維持の文脈で使われることが多いですが、日常会話でも使われることがあります。特に友人同士の軽い会話や冗談の中で登場することがありますが、深刻な状況を示すこともあるため、使い方には注意が必要です。

  1. 酔っ払いを収容するための場所

意味1: 酔っ払いを収容するための場所

この会話では、友人が酔っ払って問題を起こす可能性があるため、軽い冗談として「drunk tank」を使っています。酔っ払った友人を心配する気持ちが表れています。

【Exapmle 1】
A: If you keep drinking like this, you might end up in the drunk tank!
あなたがこんなに飲んでいると、酔っ払い収容所に入ることになるかもしれないよ!
B: Oh come on, I'm just having a good time!
ああ、いいじゃないか!ただ楽しんでいるだけだよ!

【Exapmle 2】

A: Remember last time you got so drunk? I thought you were heading to the drunk tank!
前回あなたがすごく酔っ払った時のことを覚えてる?あれじゃ酔っ払い収容所に行くかと思ったよ!
B: Yeah, I learned my lesson that night!
うん、その夜に教訓を得たよ!

【Exapmle 3】

A: I can't believe you let him drink so much. He could end up in the drunk tank!
彼にそんなに飲ませるなんて信じられない。彼は酔っ払い収容所に行くかもしれないよ!
B: Don't worry, I'll keep an eye on him.
心配しないで、彼を見ておくから。