「leather」は、動物の皮を加工して作られる素材で、特に耐久性があり、ファッションや家具、工芸品などに広く使われます。一般的には牛や羊の皮が多いですが、様々な動物の皮が含まれます。leatherはその特性から、高級感や強さを感じさせるため、製品に使用されるときに重要な要素となります。
一方で「cowskin」は、特に牛の皮を指す用語であり、通常はその特性や用途が明確にされる場合に使われます。例えば、cowskinは、厚みや強度があり、耐久性が求められる製品に適しています。ネイティブスピーカーは、leatherがより一般的な用語であるのに対し、特定の用途や種類を示したい場合に限って「cowskin」を使用する傾向があります。したがって、leatherはより広範な概念であり、cowskinはその中の一部を指す言葉と考えると理解しやすいでしょう。
The bag is made of high-quality leather.
そのバッグは高品質の革でできています。
The bag is made of high-quality cowskin.
そのバッグは高品質の牛革でできています。
この文脈では、leatherとcowskinは同じ意味で使われており、どちらも高品質の素材であることを示しています。特に、バッグの素材としてどちらを使っても自然な表現になります。
The furniture is upholstered in soft leather.
その家具は柔らかい革で張り替えられています。
類語・関連語 2 : hide
「hide」は動物の皮膚を指す言葉で、特に皮革製品や衣料品に利用される素材を意味します。一般的に「hide」は広い範囲の動物の皮を指し、特定の動物に限らず使われることが多いです。英語では「皮」全般を指す際に使われる言葉であり、特に牛や馬などの大型動物の皮を指すことが多いですが、他の動物の皮にも使われる可能性があります。
「cowskin」は特に牛の皮を指す言葉であり、特定の動物に焦点を当てています。一方、「hide」はもっと広範で、例えば羊や豚など、他の動物の皮にも適用されるため、文脈によって使い分けられます。ネイティブスピーカーは、特定の動物の皮を指す場合には「cowskin」を使い、一般的な皮革の説明や他の動物に言及する場合には「hide」を選ぶことが多いです。したがって、「cowskin」は特定性が高く、特定の用途や製品に関連づけられているのに対し、「hide」は広い意味を持ち、さまざまな文脈で使われることが多いです。
The leather jacket was made from high-quality hide.
その革ジャケットは高品質の皮で作られていました。
The leather jacket was made from high-quality cowskin.
その革ジャケットは高品質の牛皮で作られていました。
この文脈では、「hide」と「cowskin」はどちらも同じ意味で使われていますが、「cowskin」は特に牛から得られた皮を指し、より具体的です。一方、「hide」は一般的な皮を指すため、広い範囲で使われます。
The artisan carefully prepared the hide for the leatherwork.
職人は革細工のために皮を丁寧に準備しました。
類語・関連語 3 : skin
単語skinは、動物や人間の体を覆う外皮を指します。一般的には「皮膚」として知られ、柔らかくて弾力性があります。また、物の表面や外側の層を指す際にも使われ、文脈によって異なる意味を持つことがあります。
一方でcowskinは、特定の動物、つまり牛から得られる皮を指します。これにより、skinが持つ一般的な意味(皮膚や外皮)に対し、cowskinはより具体的なニュアンスを持っています。英語ネイティブは、skinを使う際、一般的な外皮を指しているのか、特定の動物の皮を言及しているのかを文脈から判断します。例えば、ファッションや工芸品に関連する場合、cowskinが好まれることがありますが、一般的な会話ではskinが使われることが多いです。つまり、skinは広い意味を持ち、cowskinはその一部を特定した言葉であると言えます。
The skin of the fruit was smooth and shiny.
その果物の皮は滑らかで光沢があった。
The cowskin of the leather bag was treated to enhance its durability.
その革のバッグの牛皮は耐久性を高めるために処理された。
この例文では、skinが果物の一般的な外皮を指し、cowskinが特定の動物から得た皮を指しているため、文脈によって使い分けられています。
The skin of the animal protects it from the environment.
その動物の皮膚は、環境から守る役割を果たしている。
類語・関連語 4 : pelt
「pelt」は、動物の皮や毛皮を指す言葉で、特にそのままの状態での使用や、毛皮を剥いだ後の状態を表します。一般的には、狩猟や皮革産業に関連して使われることが多く、動物の種類によって異なる質感や色合いを持つことがあります。
「cowskin」と「pelt」は、どちらも動物の皮を指しますが、使用される文脈に違いがあります。「cowskin」は特に牛の皮を指し、主に革製品として利用されることが多いです。一方で、「pelt」はより広い範囲の動物の皮を指し、特に毛が付いた状態での皮を意味することが多いです。このため、「cowskin」は特定の動物に限定されるのに対し、「pelt」はより一般的な用語として使われます。また、ネイティブスピーカーは「pelt」を使用する際、特に毛皮や狩猟に関連する文脈で使うことが多く、よりカジュアルな印象を与えることがあります。
The hunter carefully skinned the pelt of the fox.
その猟師は、キツネの皮を丁寧に剥いだ。
The hunter carefully skinned the cowskin he had brought from the market.
その猟師は、市場から持ってきた牛の皮を丁寧に剥いだ。
この例文では、「pelt」と「cowskin」が異なる動物の皮を指しているため、文脈が異なります。最初の文は狩猟に関するもので、キツネの皮を指していますが、2つ目の文は市場で購入した牛の皮を指しています。したがって、これらの単語は同じように使われる場合もありますが、動物の種類や文脈によって使い分けられることが多いです。
「sheepskin」は、羊の皮から作られた革を指します。この皮は柔らかく、温かみがあり、一般的には衣類やアクセサリー、家具の製作に使用されます。また、羊毛が残っている状態のものもあり、特に暖かさを求める製品に好まれます。
「cowskin」は牛の皮から作られた革を指します。この革は非常に耐久性があり、主に靴やバッグ、家具などに使用されることが多いです。sheepskinと比較すると、cowskinは一般的に厚くてしっかりしており、より重たい製品に適しています。ネイティブスピーカーは、これらの皮の違いを理解しており、目的に応じて使い分けます。たとえば、温かさや柔らかさが求められる場合はsheepskinを、強度や耐久性が求められる場合はcowskinを選ぶことが多いです。
The jacket is made of sheepskin, making it very warm and soft.
そのジャケットは羊の皮で作られているため、とても暖かく柔らかいです。
The jacket is made of cowskin, making it very durable and tough.
そのジャケットは牛の皮で作られているため、とても耐久性があり丈夫です。
この文脈では、sheepskinとcowskinがそれぞれの特性に基づいて異なる意味を持っています。暖かさを重視する場合はsheepskin、耐久性を重視する場合はcowskinが適しています。