basket caseの会話例
basket caseの日常会話例
「basket case」は、元々は戦争で精神的に崩壊した兵士を指す言葉ですが、日常会話では主に「精神的に混乱している人」「非常に困難な状況にある人」という意味で使われます。この表現は、特にストレスやプレッシャーにさらされている人を軽く表現する際に用いられることが多いです。
- 精神的に混乱している人
- 非常に困難な状況にある人
意味1: 精神的に混乱している人
この意味では、特にストレスやプレッシャーによって精神的なバランスを失っている人を指します。この表現は、友人や同僚の状態を気遣うときに使われることが多いです。
【Example 1】
A: I can't believe how stressed she is. She's a real basket case right now.
彼女がこれほどストレスを感じているなんて信じられない。彼女は今、本当に精神的に混乱しているよ。
B: I know, right? I hope she can find some time to relax.
そうだよね?彼女がリラックスする時間を見つけられるといいけど。
【Example 2】
A: Ever since the project started, he’s been a total basket case.
プロジェクトが始まってから、彼は完全に精神的に混乱している状態だよ。
B: Yeah, he needs to take a break before he burns out.
うん、彼は燃え尽きる前に休憩が必要だね。
【Example 3】
A: After that argument, she really seemed like a basket case.
あの口論の後、彼女は本当に精神的に混乱しているように見えた。
B: Let's give her some space to cool off.
彼女が冷静になるために、少し距離を置こう。
意味2: 非常に困難な状況にある人
この意味では、物理的または精神的な状況が非常に厳しい人を指します。友達や同僚が困難な状況に直面しているときに使われ、共感を示す際に役立ちます。
【Example 1】
A: He lost his job and his girlfriend left him. He's a complete basket case right now.
彼は仕事を失って、彼女にも去られた。彼は今、本当に非常に困難な状況にあるよ。
B: That's so tough. I hope he can get things sorted out soon.
それは大変だね。彼が早く状況を整理できるといいけど。
【Example 2】
A: With everything going on in her life, she's definitely a basket case.
彼女の人生で起こっていること全てを考えると、彼女は間違いなく非常に困難な状況にあるね。
B: We should check in on her and see if she needs help.
彼女に連絡して、助けが必要かどうか確認した方がいいね。
【Example 3】
A: I can't believe how much pressure he's under; he's such a basket case lately.
彼がどれだけプレッシャーを感じているか信じられない。最近彼は本当に非常に困難な状況にあるよ。
B: Let's invite him out for dinner to cheer him up.
彼を元気づけるために、夕食に誘おう。