「flattop」は、主に軍用の航空母艦を指す口語的な表現です。特に、航空機が発着するための平らな甲板を持つことから、その形状に由来しています。一般的には、艦船のデザインに焦点を当てた非公式な言い方とされ、特に海軍の航空作戦に関連する文脈で使われます。
一方で、「aircraft carrier」は正式な用語で、特に国際的な軍事や海上戦力の文脈で使用されます。「aircraft carrier」は、航空機の運用を目的とした艦船そのものを指し、その機能や役割が強調されます。ネイティブスピーカーは、正式な場面では「aircraft carrier」を使い、カジュアルな会話や特に軍艦の特徴を強調する際には「flattop」を選ぶことが多いです。したがって、どちらの用語も航空母艦を指しますが、使用する文脈によって選ばれる言葉が異なるのです。
The Navy deployed a new flattop to enhance its air operations in the region.
海軍は、その地域での航空作戦を強化するために新しいflattopを配備しました。
The Navy deployed a new aircraft carrier to enhance its air operations in the region.
海軍は、その地域での航空作戦を強化するために新しいaircraft carrierを配備しました。
この文脈では、両方の単語が同じ意味で使われており、互換性があります。しかし、会話のトーンや正式さによっては、選択が異なることがあります。