「commendable」は、称賛に値する、推奨に値するという意味を持つ形容詞です。特に、行動や努力が高く評価される際に使われます。例えば、誰かの努力や貢献が社会的に意義あるものである場合に「commendable」という言葉が使われることが多いです。
「admirable」と「commendable」は似たような意味を持っていますが、ニュアンスには違いがあります。「admirable」は、特に何かに対して感心したり、尊敬の念を抱いたりする際に使われることが多いです。例えば、誰かの勇気や才能に対する称賛の意を表す言葉です。一方で「commendable」は、主に行動や業績が社会的に評価される際に使われることが多く、より実用的な評価を伴うことが一般的です。つまり、「admirable」は個人的な感情が強く反映されているのに対し、「commendable」は客観的な評価の側面が強いと言えます。従って、同じように称賛する際でも、状況によって使い分けることが重要です。
Her dedication to helping others is truly commendable.
彼女の他者を助けるための献身は本当に称賛に値します。
Her dedication to helping others is truly admirable.
彼女の他者を助けるための献身は本当に感心すべきことです。
この例文では、「commendable」と「admirable」の両方が使われており、どちらも彼女の優れた献身を称賛しています。しかし、「commendable」はその行動が社会的にも高く評価されるべきであるというニュアンスが強く、「admirable」は彼女の献身に対する個人的な感嘆が強調されている点で、少し異なる印象を与えます。
「respectable」は、一般的に社会的に受け入れられる、または信頼できると見なされる状態を指します。人や行動、物事が、他者からの尊敬や評価を受けるに足るものであることを表現する際に使われます。この言葉は、特に道徳的に良い行いをしたり、期待に応えたりすることに関連しています。
「admirable」と「respectable」の違いは、主にニュアンスにあります。「admirable」は特に称賛すべき、感心させられる行動や特質に焦点を当てており、深い感情的な評価を伴うことが多いです。一方で、「respectable」は、社会的な基準に合致していることを強調し、必ずしも感情的な評価を伴わないことが多いです。例えば、誰かが「admirable」である場合、その人の行動や性格が特に素晴らしいと感じることが多いですが、「respectable」である場合、その人が一般的に良い評価を受けるに足る存在であるという意味合いが強くなります。したがって、「admirable」は感情的な称賛を含むが、「respectable」はより客観的な評価を示すことが多いと考えられます。
She has a very respectable job in the community.
彼女は地域で非常に尊敬される仕事をしています。
She has a very admirable job in the community.
彼女は地域で非常に称賛される仕事をしています。
この文脈では、「respectable」と「admirable」は置換可能です。どちらの言葉も、仕事に対する評価を示していますが、「respectable」はその職業が社会的に認められたものであることを強調し、「admirable」はその仕事が特に称賛に値することを示唆しています。
類義語praiseworthyは「称賛に値する」という意味で、特に人の行動や業績に対して使われます。この単語は、他者が行った良いことや、素晴らしい行動を評価する際に用いられ、感謝や敬意を込めたニュアンスがあります。例えば、難しい状況でも他者を助けることはpraiseworthyです。
一方、admirableも「称賛に値する」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。admirableは、特にその人の性格や特性に対して使われることが多く、一般的に感心する意味が強いです。例えば、困難に立ち向かう勇気や、他者を思いやる優しさなど、特定の資質に焦点を当てて評価します。ネイティブスピーカーは、praiseworthyを具体的な行動に対して使うのに対し、admirableはより広範囲な特性や資質に対して使う傾向があります。
The volunteer's dedication to helping the community is truly praiseworthy.
そのボランティアの地域社会を助けるための献身は本当に称賛に値する。
The volunteer's dedication to helping the community is truly admirable.
そのボランティアの地域社会を助けるための献身は本当に素晴らしい。
この2つの文は、どちらの単語も置換可能であり、文の意味が大きく変わらないことがわかります。ただし、praiseworthyが具体的な行動に焦点を当てているのに対し、admirableはその人の特性や資質全般を評価するニュアンスがあります。
「laudable」は、称賛に値する、賞賛すべきという意味を持ちます。特に、人の行動や努力が高く評価されるべき場合に使われます。例えば、ボランティア活動や社会貢献に対して使うことが多く、その行為が社会に与えるポジティブな影響を強調する言葉です。
「admirable」と「laudable」はどちらも称賛されるべき事柄を表す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。admirableは、主に人やその特性に対して用いられ、感嘆や尊敬を伴います。たとえば、勇気や知恵を持つ人に対して使われることが多いです。一方で、laudableは、特に行動や努力に焦点を当てており、社会的な貢献や意義を強調する際に使われます。したがって、admirableは個人の特性に関する称賛に使われ、laudableは行動や努力が社会に与える影響を評価する際に適しています。これらの違いを理解することで、より適切な文脈での使用が可能になります。
Her dedication to helping the less fortunate is truly laudable.
彼女の恵まれない人々を助けるための献身は本当に称賛に値する。
Her dedication to helping the less fortunate is truly admirable.
彼女の恵まれない人々を助けるための献身は本当に素晴らしい。
この文脈では、laudableとadmirableは互換性がありますが、微妙なニュアンスの違いがあります。laudableは彼女の行動に対する社会的な評価を強調しており、admirableは彼女の特性や献身自体への感嘆を示しています。
「worthy」は、何かが称賛に値する、または価値があることを示す形容詞です。この単語は、特定の行動、特性、または人に対して使われ、ポジティブな評価を表します。「worthy」は、一般的にその対象が他の人に影響を与えたり、尊敬される理由があるときに使用されます。
「admirable」と「worthy」は似た意味を持ちながらも、微妙なニュアンスの違いがあります。「admirable」は、特に人やその行動に対して強い賞賛や尊敬の気持ちを持つ場合に使われます。例えば、勇気や献身などの特性を称賛する際に用いられます。一方で、「worthy」は、価値や重要性を強調する際に使われ、必ずしも感情的な賞賛のニュアンスを含まないことがあります。つまり、「worthy」は、評価の対象が社会的な価値や貢献に基づいている場合に使われることが多いです。このため、ネイティブは状況に応じてこれらの単語を使い分けることで、より的確な表現を行います。
She is a worthy candidate for the award due to her dedication to the community.
彼女は地域社会への献身から、賞の受賞者としてふさわしい候補者です。
She is an admirable candidate for the award due to her dedication to the community.
彼女は地域社会への献身から、賞の受賞者として賞賛に値する候補者です。
この場合、「worthy」と「admirable」は互換性がありますが、微妙な違いがあります。「worthy」は彼女の候補者としての価値を強調し、「admirable」は彼女に対する感情的な賞賛を表しています。