サイトマップ 
 
 

Piggy bankの意味・覚え方・発音

Piggy bank

【名】 貯金箱

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpɪɡi bæŋk/

Piggy bankの意味・説明

Piggy bankという単語は「貯金箱」や「お金を貯めるための容器」を意味します。通常、子供が小銭を入れてお金を貯めるために使う、陶器やプラスチックでできた豚の形をした装置を指します。このような形状は、親しみやすさや遊び心を持たせるために選ばれており、子どもたちの貯金の習慣を促すための道具として広く知られています。

また、piggy bankには「お金を貯める」という行為に対する象徴的な意味合いもあります。貯金をすることで将来の計画や目標を達成するための準備をするというメッセージが込められています。このように、piggy bankは単なる物理的な貯金箱ではなく、貯蓄や財政管理に対する考え方や態度を育むための重要な役割を果たしています。

さらに、piggy bankは子どもたちが金銭教育を受けるための第一歩とも言えます。お金の価値を理解し、どう管理するか学ぶことで、自己制御や計画性を養うことができます。このように、piggy bankは日常生活の中で経済観念や貯蓄の重要性を教える役割を持っており、親子のコミュニケーションの一環ともなります。

Piggy bankの基本例文

I put my pocket money into the Piggy bank.
私はお小遣いを貯金箱に入れます。
Jessica saves her allowance in a Piggy bank.
ジェシカはお小遣いを貯金箱に貯めています。
Every week, Timmy deposits coins into his Piggy bank.
ティミーは毎週、貯金箱に硬貨を貯金します。

Piggy bankの類語・関連語

  • money box
    money boxという単語は、一般的な貯金箱を指します。piggy bankは特に豚の形ですが、money boxは形に特に制約はなく、様々なデザインがあります。「I have a beautiful money box.(私は美しい貯金箱を持っています)」のように使われます。
  • savings bank
    savings bankという単語は、貯蓄を目的とした銀行のことです。piggy bankは個人の小さな貯金箱ですが、savings bankはより大きな金融機関として機能します。「I opened an account at the savings bank.(貯蓄銀行に口座を開設しました)」のように使われます。
  • coin bank
    coin bankという単語は、主に硬貨を保存するための容器を指します。piggy bankは子供向けにデザインされたことが多いですが、coin bankは大人向けのものも含まれます。「I filled my coin bank with change.(小銭でコインバンクを満たしました)」のように使われます。
  • deposit box
    deposit boxという単語は、銀行や証券会社にある金品を保管するための箱です。piggy bankは個人が使う小さな貯金箱ですが、deposit boxは安全性が高い場所で使用されます。「I store valuable items in my deposit box.(貴重品を預金箱に保管しています)」のように使われます。


Piggy bankの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : money box

money box」は、現金や小銭を貯めるための箱や容器を指します。この言葉は、特に子供が貯金をするために使う場合に多く見られます。一般的に、貯蓄の目的で使用され、特にお金を管理し始めたばかりの子供たちにとって親しみやすいアイテムです。形状やデザインは多様で、プラスチック製や木製など、さまざまな素材で作られています。
piggy bank」は、特に豚の形をした貯金箱を指す言葉です。子供たちが貯金を始める際に最も一般的に使用されるアイテムであり、遊び心のあるデザインが特徴です。両者の違いは、形状とデザインにあります。「money box」は一般的な表現で、形状に特に制限がないのに対し、「piggy bank」は特定の形状を持つ貯金箱を指します。また、「piggy bank」は子供の貯金を促すための可愛らしさを持ち、愛着を持たれることが多い一方で、「money box」はより実用的で一般的な貯金の手段として捉えられます。
I saved my allowance in a money box for a new toy.
私は新しいおもちゃのためにお小遣いを貯金箱に貯めました。
I saved my allowance in a piggy bank for a new toy.
私は新しいおもちゃのためにお小遣いを豚の貯金箱に貯めました。
この文脈では、「money box」と「piggy bank」は互換性があります。どちらの言葉も貯金をするための容器を指しており、意味的に差はありません。

類語・関連語 2 : savings bank

savings bank」は、主に貯蓄を目的とした金融機関を指し、通常は利息をつけてお金を預けることができる場所を意味します。個人の資金を安全に保管し、少しずつ増やすことを目的としています。特に、銀行口座の一種として使われることが多いです。
一方で「Piggy bank」は、主に子供が使う貯金箱のことを指します。形は通常豚の形をしていて、現金や小銭を貯めるために使われます。「Piggy bank」は遊び心があり、子供たちが貯金の楽しさを学ぶための道具です。対して「savings bank」は正式な金融機関であり、より大人向けの概念で、利息を得ることが重要な要素です。このように、「Piggy bank」は主に教育的な側面が強く、軽い意味合いがありますが、「savings bank」は金融的な実用性を重視しています。
I decided to open an account at a local savings bank to save money for my future.
将来のためにお金を貯めるために、地元の貯蓄銀行に口座を開くことにしました。
I started using a Piggy bank to save my pocket money.
お小遣いを貯めるために貯金箱を使い始めました。
この文脈では、「savings bank」と「Piggy bank」は異なるが、どちらも貯蓄を目的としています。「savings bank」は正式な金融機関を指し、利息がつく点で実用的です。一方、「Piggy bank」は遊び心があり、主に教育的な目的で使用されます。

類語・関連語 3 : coin bank

coin bank」は、硬貨を貯めるための容器や装置を指します。通常は小銭を収納するために使われ、子どもや家庭でのお金の管理に役立つアイテムです。デザインが多様で、シンプルなものからかわいいキャラクターの形をしたものまで様々です。
Piggy bank」と「coin bank」は、どちらもお金を貯めるためのアイテムですが、ニュアンスには違いがあります。日本語で「貯金箱」と訳されるこの2つは、日常的には互換性がありますが、「Piggy bank」は特に子供向けの可愛らしいデザインを持つことが多く、教育的な側面が強調されがちです。子どもたちが初めてお金の概念を学ぶ際に使われることが多いです。一方、「coin bank」は、より一般的で、硬貨を貯めるための機能に特化しています。したがって、「coin bank」は大人にも使われることがあり、シンプルなデザインのものが多いです。つまり、後者は実用性を重視したアイテムであり、前者は子供の教育や楽しさを重視したアイテムと言えます。
I put my savings in the coin bank.
私は貯金を貯金箱に入れました。
I put my savings in the piggy bank.
私は貯金を貯金箱に入れました。
この文脈では、「coin bank」と「Piggy bank」は互換性がありますが、前者はより一般的な表現であり、後者は子供向けの可愛らしい貯金箱特有のニュアンスを持っています。

類語・関連語 4 : deposit box

deposit box」は、銀行や金融機関で提供される安全な保管場所で、貴重品や重要書類を保管するために使用されます。一般的に、金庫のような役割を果たし、鍵や暗証番号によってアクセスが制限されます。piggy bankとは異なり、主にお金を貯めるための容器ではなく、より重要な物品や資産の保護を目的としています。
piggy bank」は、主に子供たちが小銭を貯めるための可愛らしい貯金箱として知られています。一方で「deposit box」は、大人が重要な物を保管するために銀行で借りることができるサービスであり、よりフォーマルで安全性が高いものです。ネイティブスピーカーは、piggy bankを使う時に、日常的な貯金や子供の教育に関連する文脈を思い浮かべる一方で、deposit boxは金銭的な価値がある物や法的に重要な書類の保管を指します。このように、両者は貯蓄や保管といった似た機能を持ちながらも、使用される場面や対象が大きく異なることがわかります。
I stored my important documents in a deposit box at the bank for safekeeping.
私は重要な書類を安全のために銀行の預金箱に保管しました。
I kept my coins in a piggy bank on my dresser.
私は自分のコインをドレッサーの上の貯金箱に保管していました。
この2つの例文では、貯蓄や保管の目的が示されていますが、deposit boxは銀行のサービスを指し、よりフォーマルな文脈で使用されます。一方で、piggy bankは家庭での子供向けの貯金を示すもので、よりカジュアルな表現となります。
I decided to rent a deposit box to keep my jewelry safe while traveling.
旅行中に宝石を安全に保管するために、預金箱を借りることにしました。


Piggy bankの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

Piggy bankの会話例

Piggy bankの日常会話例

「Piggy bank」は、貯金箱を意味する日常的な表現で、特に子供が小銭を貯めるために使う可愛い形の貯金箱を指します。この表現は、貯金や財政管理に関する会話でよく使われます。子供たちが貯金をする習慣を学ぶ際に、親や大人がこの言葉を使うことが多いです。

  1. 貯金箱としての「Piggy bank」

意味1: 貯金箱としての「Piggy bank」

この会話では、親が子供に「Piggy bank」を使って貯金の大切さを教える場面が描かれています。子供が自分の貯金をどうするかを考えるきっかけになる会話です。

【Example 1】
A: Do you want to put some of your allowance in your Piggy bank?
子供のお小遣いの一部を貯金箱に入れたいと思う?
B: Yes! I want to save for a new toy!
うん!新しいおもちゃのために貯金したい!

【Example 2】

A: I think it's time to open your Piggy bank and see how much you've saved.
そろそろ貯金箱を開けて、どれだけ貯まったか見てみる時だね。
B: Really? I hope I have enough for the game!
本当に?ゲームを買うのに十分な金額があるといいな!

【Example 3】

A: Remember to keep your coins in the Piggy bank until you have enough.
十分な金額が貯まるまで、コインは貯金箱に入れておくことを忘れないでね。
B: I will! I want to buy something special.
わかった!特別なものを買いたいから。